Ales Brichta - Noc kouzel (Poison - Alice Cooper) - traduction des paroles en allemand




Noc kouzel (Poison - Alice Cooper)
Zaubernacht (Poison - Alice Cooper)
Jsem had se zdá,
Ich bin die Schlange, scheinbar,
nic víc, jen já.
Nichts anderes, nur ich.
Pouštím jak pyl
Ich lasse mein Gift wirken wie Blütenstaub,
svůj jed do žil.
in deinen Adern.
Možná je lepší, když si řekneš tak ať. (tak ať)
Vielleicht ist es besser, wenn du sagst: "So sei es". (so sei es)
Možná je lepší, když se smíříš, že to tak je.
Vielleicht ist es besser, wenn du es akzeptierst, dass es so ist.
Možná mi řekneš "Chci tě, takže to zkrať." (to zkrať)
Vielleicht sagst du mir: "Ich will dich, also mach es kurz". (mach es kurz)
Možná to řekneš, se vrátíš do noci kouzel.
Vielleicht sagst du es, wenn du in die Zaubernacht zurückkehrst.
Jed vráží oheň do tvejch žil. Noc Kouzel.
Gift treibt Feuer in deine Adern. Zaubernacht.
Ďáblu splní, o čem snil.
Erfüllt dem Teufel, wovon er träumte.
Můj hlas je past, tvá klec - slast.
Meine Stimme ist eine Falle, dein Käfig - meine Lust.
Splétám svou síť, máš kam jít.
Ich webe mein Netz, damit du einen Ort hast, zu gehen.
Možná mi řekneš, že to není tvůj styl. (tvůj styl)
Vielleicht sagst du mir, dass das nicht dein Stil ist. (dein Stil)
Pravda je hluboko, tak říkáš "Opravdu ne."
Die Wahrheit ist tief vergraben, du sagst: "Ganz bestimmt nicht."
Voláš jméno, asi nemáš dost sil. (dost sil)
Du rufst meinen Namen, wohl hast du nicht genug Kraft. (genug Kraft)
Zalezu pod kůži a lákám do Noci Kouzel.
Ich krieche unter deine Haut und locke dich in die Zaubernacht.
Jed vráží oheň do tvejch žil. Noc kouzel.
Gift treibt Feuer in deine Adern. Zaubernacht.
Ďáblu splní, o čem snil. Kouzel
Erfüllt dem Teufel, wovon er träumte. Zaubern
Tvůj strach teď říct, co chceš, nic víc.
Deine Angst jetzt zu sagen, was du willst, nichts weiter.
Možná je lepší, když si řekneš tak ať. (tak ať)
Vielleicht ist es besser, wenn du sagst: "So sei es". (so sei es)
Možná je lepší, když se smíříš, že to tak je.
Vielleicht ist es besser, wenn du es akzeptierst, dass es so ist.
Možná mi řekneš "Chci tě, takže to zkrať." (to zkrať)
Vielleicht sagst du mir: "Ich will dich, also mach es kurz". (mach es kurz)
Možná to řekneš, se vrátíš do Noci Kouzel.
Vielleicht sagst du es, wenn du in die Zaubernacht zurückkehrst.
Jed vráží oheň do tvejch žil. Noc Kouzel.
Gift treibt Feuer in deine Adern. Zaubernacht.
Ďáblu splní, o čem snil.Kouzel
Erfüllt dem Teufel, wovon er träumte.Zaubern
Možná mi řekneš, že to není tvůj styl. (tvůj styl)
Vielleicht sagst du mir, dass das nicht dein Stil ist. (dein Stil)
Pravda je hluboko, tak říkáš "Opravdu ne."
Die Wahrheit ist tief vergraben, du sagst: "Ganz bestimmt nicht."
Voláš jméno, asi nemáš dost sil. (dost sil)
Du rufst meinen Namen, wohl hast du nicht genug Kraft. (genug Kraft)
Zalezu pod kůži a lákám do Noci Kouzel.
Ich krieche unter deine Haut und locke dich in die Zaubernacht.
Jed vráží oheň do tvejch žil. Noc Kouzel.
Gift treibt Feuer in deine Adern. Zaubernacht.
Ďáblu splní, o čem snil. Kouzel.
Erfüllt dem Teufel, wovon er träumte. Zaubern.
Vrážím oheň do tvejch žil. Kouzel.
Treibe Feuer in deine Adern. Zaubern.
Ďáblu splní, o čem snil. Kouzel.
Erfüllt dem Teufel, wovon er träumte. Zaubern.
Zas vrážím oheň do tvejch ži
Treibe wieder Feuer in deine Ade





Writer(s): Desmond Child, Alice Cooper, John M. Mccurry, Ales Brichta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.