Ales Brichta - Spravedlnost Bývá Slepá - traduction des paroles en allemand

Spravedlnost Bývá Slepá - Ales Brichtatraduction en allemand




Spravedlnost Bývá Slepá
Gerechtigkeit ist oft blind
Dívám se na slunce, jak k západu se sklání.
Ich sehe die Sonne, wie sie sich zum Untergang neigt.
Do zad tlačí drnů pár.
Ein paar Grasbüschel drücken auf meinen Rücken.
Přichází ticho, který od vřavy chrání,
Es kommt eine Stille, die mich vor dem Getümmel schützt,
a přitom bitva trvá dál.
und dennoch dauert die Schlacht an.
Viděl jsem jak se kulka leskne když se blíží.
Ich sah, wie die Kugel glänzt, wenn sie sich nähert.
Včrelka co vyhlédla si cíl.
Ein Scharfschütze, der sich sein Ziel erwählt hat.
ruce rozhodil a s osudem se smířil.
Ich breitete meine Arme aus und versöhnte mich mit dem Schicksal.
Život si odkrojil svůj díl.
Das Leben nahm sich seinen Teil.
Spravedlnost bývá slepá,
Gerechtigkeit ist oft blind,
proč zůstal jsem v tom já.
warum blieb ich dabei stecken?
V prach promění v pár větách,
Zu Staub macht er dich in wenigen Sätzen,
když mat ti dá.
wenn er dich matt setzt.
Spravedlnost holka slepá,
Gerechtigkeit, blindes Mädchen,
nač váhy vlastně má.
wofür braucht sie überhaupt die Waage?
Kdo ví, co ještě čeká,
Wer weiß, was mich noch erwartet,
co přijde dál.
was als nächstes kommt.
Dívám se na slunce, jak k západu se sklání.
Ich sehe die Sonne, wie sie sich zum Untergang neigt.
Do zad tlačí drnů pár.
Ein paar Grasbüschel drücken auf meinen Rücken.
Přichází ticho, který od vřavy chrání
Es kommt eine Stille, die mich vor dem Getümmel schützt,
a přitom bitva trvá dál.
und dennoch dauert die Schlacht an.





Writer(s): Ales Brichta, Petr Janda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.