Alesana - A Lunatic's Lament - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alesana - A Lunatic's Lament




A Lunatic's Lament
Плач безумца
If only you could see...
Если бы ты только могла видеть...
If only you could see...
Если бы ты только могла видеть...
(You're the only girl I've ever dreamed of)
(Ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал)
If only you could see...
Если бы ты только могла видеть...
If only you could see...
Если бы ты только могла видеть...
Should I apologize to such pathetic eyes?
Должен ли я извиняться перед такими жалкими глазами?
Just the sight of you has made me sick tonight (Tonight!)
Один твой вид сделал меня больным сегодня ночью (Сегодня ночью!)
It was your poison kiss that turned me into this
Это был твой ядовитый поцелуй, что превратил меня в это
Then again there is a chance you could be mine, tonight
С другой стороны, есть шанс, что ты могла бы быть моей сегодня ночью
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не прогуляешься ли со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а затем исчезнуть... (Если бы ты только могла видеть)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Если бы ты только могла видеть, ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал
Are you satisfied?
Ты довольна?
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
What fate has led me here! Oh, please, forgive me dear!
Какая судьба привела меня сюда! О, прошу, прости меня, дорогая!
I don't know if I could survive on my own (My own!)
Я не знаю, смог бы я выжить сам по себе (Сам по себе!)
I could have married you, instead I buried you
Я мог бы жениться на тебе, вместо этого я похоронил тебя
Now I will see if I can fall asleep alone (Alone!)
Теперь я посмотрю, смогу ли я заснуть один (Один!)
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не прогуляешься ли со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а затем исчезнуть... (Если бы ты только могла видеть)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Если бы ты только могла видеть, ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал
Are you satisfied?
Ты довольна?
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
The nightmares coming true
Кошмары сбываются
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
It was all for you
Всё это было ради тебя
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
I did it all for you
Я сделал всё это ради тебя
(Are you satisfied?)
(Ты довольна?)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Если бы ты только могла видеть, ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал
Darling, will you please take a walk with me?
Дорогая, не прогуляешься ли со мной?
We can count the stars then disappear... (I wish you could see)
Мы можем сосчитать звезды, а затем исчезнуть... (Если бы ты только могла видеть)
I wish you could see, you're the only girl I've ever dreamed of
Если бы ты только могла видеть, ты единственная девушка, о которой я когда-либо мечтал
Are you satisfied?
Ты довольна?
Are you satisfied?
Ты довольна?
The depths of a man's soul can not be measured
Глубины мужской души нельзя измерить
In a manner of meters and fathoms
В метрах и саженях
But rather it is in my opinion only quantified
Но, по моему мнению, она определяется лишь
By his proximity to heaven and hell
Его близостью к раю и аду
It was in such a state that I ushered myself past the town tavern
Именно в таком состоянии я проходил мимо городской таверны,
Bursting at the seams with the sounds of laughter and drunken piano playing
Трещавшей по швам от звуков смеха и пьяного бренчания на пианино.
Had it only been a different night, a different place
Будь то другая ночь, другое место
Or a different kind of man passing by the threshold of that innocent pub
Или другой человек, проходящий мимо порога этого невинного паба,
The events that transpired at that point
События, произошедшие в тот момент,
Would have undoubtedly been drastically different
Несомненно, были бы совершенно иными.
I can only guess if anyone outside that place had a clue
Могу лишь предположить, знал ли кто-нибудь за пределами того места,
When those exclamations of mirth
Когда эти возгласы веселья
Became the desperate screams of the helpless, begging for their very lives
Превратились в отчаянные крики беспомощных, молящих о пощаде.





Writer(s): Crump Shane Donovan, Lee Dennis Lavell, Milke Shawn, Thompson Patrick M, Bryan Jeremy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.