Alesana - Daggers Speak Louder Than Words - traduction des paroles en allemand

Daggers Speak Louder Than Words - Alesanatraduction en allemand




Daggers Speak Louder Than Words
Dolche sprechen lauter als Worte
Eyes open to splattered blood
Augen öffnen sich zu verspritztem Blut
Cold tile mocks me as I arise to find the knife is still in my back!
Kalte Fliesen verspotten mich, als ich aufstehe und feststelle, dass das Messer noch in meinem Rücken steckt!
Shifting thoughts now, slow with venom!
Gedanken wandeln sich nun, langsam durch Gift!
Take me as I stagger, is this all we were worth?
Nimm mich, wie ich taumle, war das alles, was wir wert waren?
I've lost you, for good, without regret!
Ich habe dich verloren, endgültig, ohne Reue!
Your once gentle words, are bleeding from my eyes
Deine einst sanften Worte bluten aus meinen Augen
Screams of terror, now fill my every breath
Schreckensschreie erfüllen nun jeden meiner Atemzüge
I know you'll rue the day, you ever met me!
Ich weiß, du wirst den Tag bereuen, an dem du mich je getroffen hast!
I'll lay you down to sleep, when sorrow will bury the blade hilt deep
Ich werde dich zur Ruhe betten, wenn der Kummer den Griff des Messers tief begräbt
You know I would have died for you
Du weißt, ich wäre für dich gestorben
Now I'm forced to choose between a life of revenge or regret
Jetzt bin ich gezwungen, zwischen einem Leben der Rache oder der Reue zu wählen
As I, thirst for vengeance, my heart struggles to come to grips
Während ich nach Rache dürste, kämpft mein Herz darum, es zu begreifen
Why would you leave me to die?
Warum würdest du mich zum Sterben zurücklassen?
Turn and walk away!
Dreh dich um und geh weg!
Alone, you stood so still as you watched me break!
Allein standest du so still da, während du zusahst, wie ich zerbrach!
Did it now kill you too?
Hat es dich jetzt auch getötet?
What has led you to the dagger my friend?
Was hat dich zum Dolch getrieben, meine Freundin?
You know I would have died for you
Du weißt, ich wäre für dich gestorben
Now I'm forced to choose between a life of revenge or regret
Jetzt bin ich gezwungen, zwischen einem Leben der Rache oder der Reue zu wählen
As I, thirst for vengeance, my heart struggles to come to grips
Während ich nach Rache dürste, kämpft mein Herz darum, es zu begreifen
Why would you leave me to die?
Warum würdest du mich zum Sterben zurücklassen?
Turn and walk away!Turn and walk away-Turn and walk away!
Dreh dich um und geh weg! Dreh dich um und geh weg - Dreh dich um und geh weg!
My revenge is made so clear midst cold tears left with the betrayed!
Meine Rache wird so klar inmitten kalter Tränen, die dem Verratenen bleiben!
I'll see that you never forget this!
Ich werde dafür sorgen, dass du das nie vergisst!
I will hunt you down like a dog!
Ich werde dich jagen wie einen Hund!
Lies could never disguise, what I saw behind me in you!
Lügen konnten niemals verbergen, was ich hinter mir in dir sah!
Remembering times, we have shared
Erinnere mich an Zeiten, die wir geteilt haben
My friend for life is gone (remembering times...)
Meine Freundin fürs Leben ist fort (erinnere mich an Zeiten...)
We'll let the embers serve as the only memory of last days, so long ago
Wir lassen die Glut als einzige Erinnerung an letzte Tage dienen, so lange her
Why would you leave me to die?
Warum würdest du mich zum Sterben zurücklassen?
Turn and walk away!
Dreh dich um und geh weg!
Why would you leave me to die?
Warum würdest du mich zum Sterben zurücklassen?
After you had buried the dagger hilt deep
Nachdem du den Griff des Dolches tief begraben hattest
You're dead to me!
Du bist tot für mich!
I would have died for you
Ich wäre für dich gestorben
Now I'm forced to choose between a life of revenge or regret
Jetzt bin ich gezwungen, zwischen einem Leben der Rache oder der Reue zu wählen
As I, thirst for vengeance, my heart struggles to come to grips
Während ich nach Rache dürste, kämpft mein Herz darum, es zu begreifen
Why would you leave me to die?
Warum würdest du mich zum Sterben zurücklassen?
You're dead to me!
Du bist tot für mich!





Writer(s): Lee Dennis Lavell, Milke Shawn, Thompson Patrick M


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.