Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove Sono I Colori
Wo sind die Farben
È
una
questione
di
impazienza
momentanea
Es
ist
eine
Frage
momentaner
Ungeduld
Se
non
so
stare
bene
dove
sono
Wenn
ich
nicht
weiß,
wie
ich
mich
wohlfühlen
soll,
wo
ich
bin
Bastasse
solamente
un
gesto,
un
tuo
segnale
Wenn
nur
eine
Geste,
ein
Zeichen
von
dir
genügen
würde
Per
ritornare
lisci
come
l'olio
Um
wieder
so
reibungslos
wie
früher
zu
sein
E
invece
sembra
facile
da
dire
e
poi
Und
stattdessen
scheint
es
leicht
gesagt
und
dann
È
un
mese
che
non
so
nemmeno
come
stai
Ist
es
einen
Monat
her,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wie
es
dir
geht
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Wir
sind
im
selben
Raum
und
es
gibt
Distanz
Potrei
abbracciarti
per
spaccare
questo
muro
Ich
könnte
dich
umarmen,
um
diese
Mauer
zu
durchbrechen
E
costruire
ancora
quel
futuro
Und
diese
Zukunft
doch
noch
aufzubauen
Le
notti
insonni
fatte
a
lume
di
candela
Die
schlaflosen
Nächte
bei
Kerzenschein
E
tu
che
vuoi
imparare
a
cucinare
Und
du,
der
kochen
lernen
will
E
invece
resto
ferma
con
le
mani
in
mano
Und
stattdessen
bleibe
ich
untätig
stehen
A
domandarmi
con
la
testa
dove
sei
Und
frage
mich
im
Kopf,
wo
du
bist
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Wir
sind
im
selben
Raum
und
es
gibt
Distanz
Dove
sono
i
colori?
Wo
sind
die
Farben?
Le
parole
che
respiri
dentro
le
canzoni
Die
Worte,
die
du
in
den
Liedern
atmest
Dove
sono
i
segreti?
Wo
sind
die
Geheimnisse?
Quelli
belli
che
ti
fanno
solo
immaginare
Die
schönen,
die
dich
nur
träumen
lassen
Non
ci
sei
dietro
l'angolo
di
casa
ad
aspettarmi
fuori
dal
portone
Du
bist
nicht
um
die
Hausecke,
um
draußen
vor
dem
Tor
auf
mich
zu
warten
E
parlare
di
tutto
fino
all'alba,
per
poi
fare
colazione
Und
über
alles
reden
bis
zum
Morgengrauen,
um
dann
zu
frühstücken
Dove
sono
i
colori?
Wo
sind
die
Farben?
Quei
sorrisi
accesi
dalle
nostre
tentazioni
Dieses
Lächeln,
entfacht
durch
unsere
Versuchungen
Dove
sono
gli
errori?
Wo
sind
die
Fehler?
Eravamo
dentro
e
invece
adesso
siamo
fuori
Wir
waren
drinnen
und
stattdessen
sind
wir
jetzt
draußen
Aver
voglia
di
vivere,
volare
e
precipitare,
a
sentire
tutto
Die
Lust
haben
zu
leben,
zu
fliegen
und
zu
stürzen,
alles
zu
fühlen
E
guardami
negli
occhi
e
dimmi
cosa
pensi
e
dimmi
se
mi
senti
Und
schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir,
was
du
denkst
und
sag
mir,
ob
du
mich
fühlst
È
una
questione
di
mancanza
temporanea
Es
ist
eine
Frage
des
vorübergehenden
Fehlens
Se
non
so
proprio
bene
cosa
voglio
Wenn
ich
nicht
genau
weiß,
was
ich
will
Bastasse
solamente
un
bacio
o
una
carezza
Wenn
nur
ein
Kuss
oder
eine
Liebkosung
genügen
würde
Per
ritornare
uguali
a
come
eravamo
Um
wieder
so
zu
werden,
wie
wir
waren
E
invece
sembra
ma
è
difficile
da
fare
Und
stattdessen
scheint
es
so,
aber
es
ist
schwer
zu
tun
E
poi
fa
freddo
ed
io
non
so
nemmeno
se
mi
vuoi
più
Und
dann
ist
es
kalt
und
ich
weiß
nicht
einmal,
ob
du
mich
noch
willst
Siamo
nella
stessa
stanza
e
c'è
distanza
Wir
sind
im
selben
Raum
und
es
gibt
Distanz
Dove
sono
i
colori?
Wo
sind
die
Farben?
Le
parole
che
respiri
dentro
le
canzoni
Die
Worte,
die
du
in
den
Liedern
atmest
Dove
sono
i
segreti?
Wo
sind
die
Geheimnisse?
Quelli
belli
che
ti
fanno
solo
immaginare
Die
schönen,
die
dich
nur
träumen
lassen
Non
ci
sei
dietro
l'angolo
di
casa
ad
aspettarmi
fuori
dal
portone
Du
bist
nicht
um
die
Hausecke,
um
draußen
vor
dem
Tor
auf
mich
zu
warten
E
parlare
di
tutto
fino
all'alba,
per
poi
fare
colazione
Und
über
alles
reden
bis
zum
Morgengrauen,
um
dann
zu
frühstücken
Dove
sono
i
colori?
Wo
sind
die
Farben?
Quei
sorrisi
accesi
dalle
nostre
tentazioni
Dieses
Lächeln,
entfacht
durch
unsere
Versuchungen
Dove
sono
gli
errori?
Wo
sind
die
Fehler?
Eravamo
dentro
e
invece
adesso
siamo
fuori
Wir
waren
drinnen
und
stattdessen
sind
wir
jetzt
draußen
Aver
voglia
di
vivere,
volare
e
precipitare,
ma
sentire
tutto
Die
Lust
haben
zu
leben,
zu
fliegen
und
zu
stürzen,
aber
alles
fühlen
E
guardami
negli
occhi
e
dimmi
cosa
pensi
e
dimmi
se
mi
senti
Und
schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir,
was
du
denkst
und
sag
mir,
ob
du
mich
fühlst
Dove
sono
i
colori?
Wo
sind
die
Farben?
Aver
voglia
di
vivere,
volare
e
precipitare,
ma
sentire
tutto
Die
Lust
haben
zu
leben,
zu
fliegen
und
zu
stürzen,
aber
alles
fühlen
E
guardami
negli
occhi
e
dimmi
cosa
pensi
e
dimmi
se
mi
trovi
Und
schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir,
was
du
denkst
und
sag
mir,
ob
du
mich
findest
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federica Fratoni, Daniele Coro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.