Alessandra Amoroso - Fuoco d'artificio - traduction des paroles en allemand

Fuoco d'artificio - Alessandra Amorosotraduction en allemand




Fuoco d'artificio
Feuerwerk
Scendi silenzio
Komm herab, Stille
Fai ciò che vuoi
Tu, was du willst
Crolla la casa che scegliemmo per noi
Das Haus, das wir für uns wählten, stürzt ein
Fu la reazione
Es war die Reaktion
Un'utopia
Eine Utopie
Fu un'ora ed eri già andato via
Es war eine Stunde, und du warst schon fortgegangen
Non è per ciò che si è rotto
Es ist nicht wegen dem, was zerbrochen ist
Se ora prego per noi
Dass ich jetzt für uns bete
Nel bilancio di tutto
In der Bilanz von allem
Io tutto lo rifarei
Ich würde alles wieder tun
E fu artificio o miracolo
Und es war Kunstgriff oder Wunder
Un fuoco e tu
Ein Feuer und du
Mi amasti e ti amai anch'io
Du liebtest mich und ich liebte dich auch
E fu distrazione di un angelo
Und es war die Zerstreuung eines Engels
Solo se quel fuoco si spense
Nur als dieses Feuer erlosch
E poi ti persi
Und dann verlor ich dich dort
Fu una scintilla
Es war ein Funke
Forse di più
Vielleicht mehr
Forse era niente, sembrava tutto
Vielleicht war es nichts, es schien alles zu sein
Eri una luce così gigante
Du warst ein so riesiges Licht
Che anche lontano
Dass du sogar aus der Ferne
Mi sembravi grande
Mir groß erschienst
Temevo che un giorno il tempo
Ich fürchtete, dass eines Tages die Zeit
Ti avrebbe portato via
Dich wegnehmen würde
Come poesia o una leggenda
Wie Poesie oder eine Legende
Non mi scordo di te
Ich vergesse dich nicht
E fu artificio o miracolo
Und es war Kunstgriff oder Wunder
Un fuoco e tu
Ein Feuer und du
Mi amasti e ti amai anch'io
Du liebtest mich und ich liebte dich auch
E fu distrazione di un angelo
Und es war die Zerstreuung eines Engels
Solo se quel fuoco si spense
Nur als dieses Feuer erlosch
E sarò ancora un po' più forte quando lo rivedrò
Und ich werde noch ein bisschen stärker sein, wenn ich ihn wiedersehe
L'amore è un viaggiatore senza meta e saprò
Die Liebe ist ein Reisender ohne Ziel und ich werde wissen
Che un fuoco d'artificio non lo tocca mai il cielo
Dass ein Feuerwerk den Himmel niemals berührt
Quindi tornerò ad amare davvero
Also werde ich wieder wirklich lieben
E fu artificio o miracolo
Und es war Kunstgriff oder Wunder
Un fuoco e tu
Ein Feuer und du
Mi amasti e ti amai anch'io
Du liebtest mich und ich liebte dich auch
E fu distrazione di un angelo
Und es war die Zerstreuung eines Engels
Solo se quel fuoco si spense
Nur als dieses Feuer erlosch
E poi ti persi
Und dann verlor ich dich dort
Poi ti persi
Dann verlor ich dich dort
Stavi
Du warst dort
E sarò ancora un po' più forte quando lo rivedrò
Und ich werde noch ein bisschen stärker sein, wenn ich ihn wiedersehe





Writer(s): Emeli Sande, Chris Crowhurst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.