Paroles et traduction Alessandra Amoroso - La gente non sei tu (Live Lazio)
La gente non sei tu (Live Lazio)
You Are Not the Crowd (Live Lazio)
Guardami
negli
occhi,
spiegami
la
vita
Look
into
my
eyes,
explain
life
to
me
Che
sono
30
anni
che
non
l'ho
capita
I've
lived
30
years
and
I
still
don't
get
it
Come
si
comprende
il
tempo
ed
il
futuro
How
do
you
understand
time
and
the
future
Cosa
costruire,
perché
costruire
What
to
build,
and
why
to
build
Guardami
negli
occhi,
spiegami
le
cose
Look
into
my
eyes,
explain
things
to
me
Spiegami
perché
non
scordo
il
primo
amore
Explain
to
me
why
I
can't
forget
my
first
love
Perché
faccio
litigate
con
chi
mi
vuol
bene
Why
I
argue
with
those
who
love
me
Dimmi
perché
il
vento
non
porta
via
il
dolore,
mai
Tell
me
why
the
wind
never
takes
away
the
pain
Perché
non
tornerai
Why
won't
you
come
back
E
cosa
c'entra
l'amore
con
la
prudenza
And
what
does
love
have
to
do
with
caution
Quando
i
ricordi
non
hanno
più
pazienza?
When
memories
run
out
of
patience?
Questa
sera,
questa
sera
Tonight,
tonight
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
a
summer
that's
freezing
I
ricordi
fanno
compagnia
Memories
keep
me
company
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Absence
has
its
own
poetry
Questa
sera,
questa
sera
Tonight,
tonight
A
me
non
importa
niente
I
don't
care
about
anything
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Even
if
all
the
other
people
lie
Mentre
quello
che
è
importante
As
long
as
the
one
thing
that
matters
È
che
la
gente
non
sei
tu
Is
that
the
crowd
is
not
you
Guardami
negli
occhi,
spiegami
l'amore
Look
into
my
eyes,
explain
love
to
me
Dicono
che
è
autentico
se
sopravvive
They
say
it's
real
if
it
survives
Non
al
tempo
ma
a
tutte
le
ferite
Not
time,
but
all
the
wounds
Che
nella
vita
noi
collezioniamo
come
calamite
That
we
collect
in
life
like
magnets
Di
posti
in
cui
non
tornerai
Of
places
you'll
never
return
to
E
cosa
c'entra
l'amore
con
la
prudenza
And
what
does
love
have
to
do
with
caution
Se
questo
amore
non
ha
più
pazienza?
If
this
love
has
run
out
of
patience?
Questa
sera,
questa
sera
Tonight,
tonight
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
a
summer
that's
freezing
I
ricordi
fanno
compagnia
Memories
keep
me
company
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Absence
has
its
own
poetry
Questa
sera,
questa
sera
Tonight,
tonight
A
me
non
importa
niente
I
don't
care
about
anything
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Even
if
all
the
other
people
lie
Mentre
quello
che
è
importante
As
long
as
the
one
thing
that
matters
È
che
a
mentire
non
sei
tu
Is
that
you
are
not
lying
Fermati
negli
occhi
che
mi
sei
mancato
Stay
in
my
eyes,
I've
missed
you
Fermati
a
parlare,
non
sai
quanto
ti
ho
cercato
Stay
and
talk,
you
don't
know
how
much
I've
looked
for
you
Quindi
guardami
negli
occhi
e
trova
le
parole
So
look
into
my
eyes
and
find
the
words
Per
spiegarmi
come
la
tua
assenza
non
ti
porta
via
da
me
To
explain
to
me
how
your
absence
doesn't
take
you
away
from
me
Non
mi
porta
via
da
te
Doesn't
take
me
away
from
you
Questa
sera,
questa
sera
Tonight,
tonight
Di
un'estate
in
cui
si
gela
In
a
summer
that's
freezing
I
ricordi
fanno
compagnia
Memories
keep
me
company
La
mancanza
ha
una
sua
poesia
Absence
has
its
own
poetry
Ed
io
non
ho
imparato
niente
And
I
haven't
learned
anything
Ma
non
ne
me
importa
niente
But
I
don't
care
about
anything
Se
tutta
l'altra
gente
mente
Even
if
all
the
other
people
lie
Mentre
quello
che
è
importante
As
long
as
the
one
thing
that
matters
È
che
la
gente
non
sei
tu
Is
that
the
crowd
is
not
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Casalino, Dario Faini, Daniele Incicco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.