Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non devi perdermi
Du darfst mich nicht verlieren
Fanno
male,
fanno
male
le
parole,
Sie
tun
weh,
sie
tun
weh,
die
Worte,
Certe
volte
vanno
oltre
ogni
volere.
Manchmal
gehen
sie
über
jeden
Willen
hinaus.
Tiran
fuori
dei
dolori
primordiali,
Sie
holen
ursprüngliche
Schmerzen
hervor,
Fanno
male,
fanno
male
le
parole.
Sie
tun
weh,
sie
tun
weh,
die
Worte.
Tutta
rabbia
che
non
sai
gestire
dentro.
All
die
Wut,
die
ich
in
mir
nicht
beherrschen
kann.
Tutte
cose
che
non
si
risolveranno.
All
die
Dinge,
die
sich
nicht
lösen
werden.
Fanno
male,
fanno
male
le
parole,
Sie
tun
weh,
sie
tun
weh,
die
Worte,
Specialmente
se
son
dette
da
chi
ami.
Besonders,
wenn
sie
von
dem
gesagt
werden,
den
du
liebst.
Non
devi
perdermi,
non
voglio
perderti,
Du
darfst
mich
nicht
verlieren,
ich
will
dich
nicht
verlieren,
Non
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Die
Kraft,
die
ich
aufbringen
werde,
in
dem
Leben,
das
ich
mir
wünsche,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
ist,
um
dich
nicht
zu
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
Fanno
male,
fanno
male
le
parole
Sie
tun
weh,
sie
tun
weh,
die
Worte,
Soprattutto
quando
sono
troppo
preda,
Besonders,
wenn
ich
zu
sehr
die
Beute
bin,
In
quei
giorni
dove
piangere
è
assoluto.
An
jenen
Tagen,
an
denen
Weinen
absolut
ist.
Tiri
fuori
da
me
il
peggio
e
son
dolori.
Du
holst
das
Schlechteste
aus
mir
heraus
und
das
sind
Schmerzen.
Il
mio
mondo
crolla
e
non
so
cosa
fare,
Meine
Welt
bricht
zusammen
und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll,
Basterebbe
una
lettura
più
precisa.
Es
würde
eine
genauere
Lesart
genügen.
Sono
fatta
a
modo
mio,
lo
riconosco.
Ich
bin
auf
meine
Art
gemacht,
das
erkenne
ich
an.
Il
tuo
essere
è,
però,
così
speciale.
Dein
Wesen
ist
jedoch
so
besonders.
Non
devi
perdermi,
Non
voglio
perderti,
Du
darfst
mich
nicht
verlieren,
ich
will
dich
nicht
verlieren,
On
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Die
Kraft,
die
ich
aufbringen
werde,
in
dem
Leben,
das
ich
mir
wünsche,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
ist,
um
dich
nicht
zu
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
Ogni
tuo
silenzio,
ogni
tuo
silenzio.
Jedes
deiner
Schweigen,
jedes
deiner
Schweigen.
Nutre
le
mie
idee,
nutre
le
mie
idee.
Nährt
meine
Ideen,
nährt
meine
Ideen.
Ogni
tuo
silenzio,
ogni
tuo
silenzio.
Jedes
deiner
Schweigen,
jedes
deiner
Schweigen.
Vaga
dentro
me,
punge
dentro
me,
fa
parlare
me.
Wandert
in
mir,
sticht
in
mir,
lässt
mich
sprechen.
Non
devi
perdermi,
Non
voglio
perderti,
Du
darfst
mich
nicht
verlieren,
ich
will
dich
nicht
verlieren,
On
voglio
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
Ich
will
dich
nicht
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
La
forza
che
ergerò,
nella
vita
che
vorrei
Die
Kraft,
die
ich
aufbringen
werde,
in
dem
Leben,
das
ich
mir
wünsche,
è
per
non
perderti,
non
devi
perdermi
mai.
ist,
um
dich
nicht
zu
verlieren,
du
darfst
mich
niemals
verlieren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biagio Antonacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.