Paroles et traduction Alessandra Amoroso - Punto Di Domanda
Punto Di Domanda
Point of Question
Un
silenzio
cosi
denso
Such
a
thick
silence
Non
era
previsto
Wasn't
expected
Strade,
muri
vetri
e
ora
ci
dividono
Roads,
walls,
glass,
and
now
they
divide
us
Ed
io
se
fossi
almeno
certa
And
if
I
was
at
least
certain
Di
quello
che
sento
Of
what
I
feel
Troverò
il
motivo
ovvio
I'd
find
the
obvious
reason
Per
raggiungerti
To
reach
you
Ma
non
so
più
che
cosa
scegliere
But
I
don't
know
what
to
choose
anymore
Cambio
il
colore
oppure
muore
Do
I
change
color
or
does
it
die
Questo
bisogno
che
ancora
mi
porta
a
te
This
need
that
still
brings
me
to
you
Cercarsi
ha
un
senso,
ma
è
giusto
adesso?
Searching
makes
sense,
but
is
it
right
now?
Adesso
una
risposta
non
c'è
Right
now
there's
no
answer
La
distanza
è
un
fuoco
lento
Distance
is
a
slow
burn
Che
non
scalda
adesso
That
doesn't
warm
right
now
Ma
scioglie
lentamente
i
nodi
dei
segreti
tuoi
But
slowly
melts
the
knots
of
your
secrets
Se
fossi
solo
un
po
più
certo
If
you
were
just
a
little
more
certain
Se
stare
o
lasciare
Whether
to
stay
or
leave
Troverei
un
motivo
ovvio
per
decidere
I'd
find
an
obvious
reason
to
decide
Ma
non
so
più
che
cosa
credere
But
I
don't
know
what
to
believe
anymore
Cambia
il
colore
oppure
muore
Do
I
change
color
or
does
it
die
Questo
bisogno
che
ancora
mi
porta
a
te
This
need
that
still
brings
me
to
you
Cercarsi
ha
un
senso,
ma
è
giusto
adesso?
Searching
makes
sense,
but
is
it
right
now?
Adesso
una
risposta
non
c'è
Right
now
there's
no
answer
Si
spengono
già
They're
already
turning
off
Le
ultime
luci
di
questa
città
The
last
lights
of
this
city
Ed
alba
sarà
se
ogni
dubbio
cadrà
And
dawn
will
break
if
every
doubt
falls
away
Non
c'è
tenerezza
o
rancore
che
porti
a
te
There's
no
tenderness
or
resentment
that
leads
to
you
Cercarsi
ha
un
senso,
Ma
è
giusto
adesso?
Searching
makes
sense,
but
is
it
right
now?
Adesso
una
risposta
non
c'è
Right
now
there's
no
answer
Un
silenzio
così
denso
Such
a
thick
silence
Non
era
previsto
Wasn't
expected
Ma
nonostante
le
incertezze
io
ti
penso
But
despite
the
uncertainties,
I
think
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Galbiati, Dario Faini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.