Paroles et traduction Alessandra Amoroso - Semplicemente Così
Semplicemente Così
Проще Простого
Spiegami
cos'è
che
adesso
fa
sembrare
il
nostro
sguardo
fragile
Объясни
мне,
что
сейчас
заставляет
наш
взгляд
казаться
хрупким
Sul
precipizio
più
profondo
contro
il
vento
di
un
aprile
tiepido
На
краю
пропасти
с
порывистым
апрельским
ветром
Queste
svogliate
carezze
distanze
incertezze
ci
fermano
qui
Эти
вялые
ласки,
расстояния,
неуверенность
останавливают
нас
здесь
Spiegami
cos'è
che
adesso
fa
sembrare
il
tuo
silenzio
insolito
Объясни
мне,
что
сейчас
заставляет
твое
молчание
казаться
странным
Più
di
ieri
sento
che
necessito
di
averti
come
complice
sorreggimi
Больше,
чем
когда-либо,
я
чувствую,
что
мне
нужен
ты
как
соучастник,
поддержи
меня
Perché
respingersi
perché
evitarsi
sei
così
chiara
adesso
così
evidente
Зачем
отталкивать
друг
друга,
зачем
избегать
друг
друга,
сейчас
так
ясно,
так
очевидно
Che
siamo
un
cielo
limpido
nascosto
dalle
nuvole
Что
мы
ясное
небо,
скрытое
облаками
Così,
spontaneamente
semplicemente
così
Так,
спонтанно,
проще
простого
Spiegami
cos'è
un
secondo
quando
il
nostro
tempo
non
ha
limite
tangibile
Объясни
мне,
что
такое
секунда,
когда
наше
время
не
имеет
ощутимых
границ
Più
di
ieri
e
di
domani
questo
amore
Больше,
чем
вчера
и
завтра,
эта
любовь
è
un
salto
indispensabile,
possibile
это
необходимый,
возможный
прыжок
Perché
respingersi
perché
evitarsi
sei
così
chiara
adesso
così
evidente
Зачем
отталкивать
друг
друга,
зачем
избегать
друг
друга,
сейчас
так
ясно,
так
очевидно
Che
siamo
un
cielo
limpido
nascosto
dalle
nuvole
Что
мы
ясное
небо,
скрытое
облаками
Così,
spontaneamente
semplicemente
così
Так,
спонтанно,
проще
простого
Semplicemente
così
Проще
простого
Dentro
le
mie
vene
В
моих
венах
Oltre
le
nuvole
sei
così
adesso
По
ту
сторону
облаков
ты
сейчас
Semplicemente
Проще
простого
Ed
è
come
stare
a
piedi
nudi
e
camminare
sulla
neve
И
это
похоже
на
то,
как
босиком
идти
по
снегу
E
non
sentire
che
tu
sei
così
И
не
чувствовать,
что
ты
такой
Unicamente
semplicemente
così
Единственно
и
просто
так
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Galbiati, Dario Faini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.