Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivere a colori (Live Basilicata)
In Farben leben (Live Basilicata)
Baci
pensati
e
mai
spesi
Gedachte
Küsse,
nie
gegeben
Sguardi
volti
ad
orologi
appesi
Blicke
auf
aufgehängte
Uhren
gerichtet
Alla
stazione,
un'emozione
Am
Bahnhof,
eine
Emotion
Alla
vita
che
si
fa
sognare
Am
Leben,
das
zum
Träumen
wird
Sento
il
suono
del
metallo
che
stride
Ich
höre
das
Kreischen
des
Metalls
Mentre
passo,
qualcuno
sorride
Während
ich
gehe,
lächelt
jemand
Frena
il
treno
e
mi
sposta
un
po'
Der
Zug
bremst,
schiebt
mich
ein
Stück
Adesso
lo
so,
sto
arrivando
da
te
Jetzt
weiß
ich,
ich
komme
zu
dir
Niente
di
più
semplice
Nichts
einfacheres
Niente
più
da
chiedere
Nichts
mehr
zu
fragen
Rimanderò
tutto
a
domani
Ich
verschiebe
alles
auf
morgen
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
Alle
Flugzeuge
sind
aus
Papier
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
Du
bist
mein
König,
ich
deine
Königin
In
un'eterna
Roma
In
einem
ewigen
Rom
E
all'aria
tutti
i
piani
Und
in
der
Luft
alle
Pläne
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
Wir
holen
entfernte
Träume
näher
E
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
Und
du
weißt,
es
gibt
kein
Geheimnis
Per
vivere
a
colori
Um
in
Farben
zu
leben
Per
vivere,
vivere
a
colori
Um
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
Und
zu
leben,
leben
E
penso
che
tu
sia
un
fiore
di
un
raro
colore
Und
ich
denke,
du
bist
eine
Blume
in
seltener
Farbe
Che
riesce
a
stare
fermo
con
lo
sguardo
altrove
Die
still
bleibt
mit
Blick
in
die
Ferne
E
oltre
che
tu
riesci
a
vedere
Und
dass
du
mehr
sehen
kannst
E
oltre
che
tu
sai
sentire
Und
dass
du
fühlst
Amo
te,
niente
di
più
semplice
Ich
liebe
dich,
nichts
einfacheres
Amo
te,
niente
in
più
da
chiedere
Ich
liebe
dich,
nichts
mehr
zu
fragen
Rimanderò
tutto
a
domani
Ich
verschiebe
alles
auf
morgen
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
Alle
Flugzeuge
sind
aus
Papier
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
Du
bist
mein
König,
ich
deine
Königin
In
un'eterna
Roma
In
einem
ewigen
Rom
E
all'aria
tutti
i
piani
Und
in
der
Luft
alle
Pläne
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
Wir
holen
entfernte
Träume
näher
Che
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
Denn
du
weißt,
es
gibt
kein
Geheimnis
Per
vivere
a
colori
Um
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
Und
zu
leben,
leben
(Nichts
mehr
zu
fragen)
Amo
te,
niente
di
più
semplice
Ich
liebe
dich,
nichts
einfacheres
Amo
te,
niente
in
più
da
chiedere
Ich
liebe
dich,
nichts
mehr
zu
fragen
Amo
te,
niente
di
più
semplice
Ich
liebe
dich,
nichts
einfacheres
Amo
te,
niente
in
più
da
aggiungere
Ich
liebe
dich,
nichts
mehr
hinzuzufügen
Vivere,
vivere
a
colori
Leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
(Niente
in
più
da
chiedere)
Und
leben,
leben
Rimanderò
tutto
a
domani
Ich
verschiebe
alles
auf
morgen
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
Alle
Flugzeuge
sind
aus
Papier
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
Du
bist
mein
König,
ich
deine
Königin
In
un'eterna
Roma
In
einem
ewigen
Rom
E
all'aria
tutti
i
piani
Und
in
der
Luft
alle
Pläne
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
Wir
holen
entfernte
Träume
näher
Che
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
Denn
du
weißt,
es
gibt
kein
Geheimnis
Per
vivere
a
colori
Um
in
Farben
zu
leben
Per
vivere,
vivere
a
colori
Um
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
zu
leben,
in
Farben
zu
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
(Che
poi
tu
lo
sai
se
c'è
un
segreto)
Und
zu
leben,
in
Farben
leben
(Denn
du
weißt,
gibt
es
ein
Geheimnis)
E
vivere,
vivere
(Un
segreto
per
vivere)
Und
zu
leben,
leben
(Ein
Geheimnis,
um
zu
leben)
(Per
vivere
a
colori)
(Um
in
Farben
zu
leben)
Vivere,
vivere
a
colori
Leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
a
colori
Und
leben,
in
Farben
leben
E
vivere,
vivere
Und
leben,
leben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.