Paroles et traduction Alessandra Amoroso - Vivere a colori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vivere a colori
Living in Color
Baci
pensati
e
mai
spesi
Kisses
thought
of
and
never
given
Sguardi
volti
ad
orologi
appesi
Stares
turned
to
hanging
clocks
Alla
stazione,
un'emozione
A
train
station,
a
thrill
Alla
vita
che
si
fa
sognare
A
life
made
of
dreams
Sento
il
suono
del
metallo
che
stride
I
hear
the
sound
of
screeching
metal
Mentre
passo,
qualcuno
sorride
As
I
walk
by,
someone
smiles
Frena
il
treno
e
mi
sposta
un
po'
The
train
brakes
and
nudges
me
a
bit
Adesso
lo
so,
sto
arrivando
da
te
Now
I
know
I'm
coming
to
you
Niente
di
più
semplice
Nothing
could
be
simpler
Niente
più
da
chiedere
Nothing
more
to
ask
for
Rimanderò
tutto
a
domani
I'll
put
everything
off
until
tomorrow
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
All
the
paper
airplanes
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
You
are
my
king,
I
am
your
queen
In
un'eterna
Roma
In
an
eternal
Rome
E
all'aria
tutti
i
piani
And
all
the
plans
up
in
the
air
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
We
bring
our
farthest
dreams
closer
E
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
And
you
know
there
is
no
secret
Per
vivere
a
colori
To
living
in
color
Per
vivere,
vivere
a
colori
To
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
And
living,
living
E
penso
che
tu
sia
un
fiore
di
un
raro
colore
And
I
think
you
are
a
flower
of
a
rare
color
Che
riesce
a
stare
fermo
con
lo
sguardo
altrove
That
manages
to
stand
still
with
its
gaze
elsewhere
E
oltre
che
tu
riesci
a
vedere
And
besides,
you
can
see
E
oltre
che
tu
sai
sentire
And
besides,
you
can
feel
Amo
te,
niente
di
più
semplice
I
love
you,
nothing
could
be
simpler
Amo
te,
niente
in
più
da
chiedere
I
love
you,
nothing
more
to
ask
for
Rimanderò
tutto
a
domani
I'll
put
everything
off
until
tomorrow
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
All
the
paper
airplanes
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
You
are
my
king,
I
am
your
queen
In
un'eterna
Roma
In
an
eternal
Rome
E
all'aria
tutti
i
piani
And
all
the
plans
up
in
the
air
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
We
bring
our
farthest
dreams
closer
Che
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
That
you
know
there
is
no
secret
Per
vivere
a
colori
To
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
And
living,
living
Amo
te,
niente
di
più
semplice
I
love
you,
nothing
could
be
simpler
Amo
te,
niente
in
più
da
chiedere
I
love
you,
nothing
more
to
ask
for
Amo
te,
niente
di
più
semplice
I
love
you,
nothing
could
be
simpler
Amo
te,
niente
in
più
da
aggiungere
I
love
you,
nothing
more
to
add
Vivere,
vivere
a
colori
Living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
(Niente
in
più
da
chiedere)
And
living,
living
(Nothing
more
to
ask
for)
Rimanderò
tutto
a
domani
I'll
put
everything
off
until
tomorrow
Sono
di
carta
tutti
gli
aeroplani
All
the
paper
airplanes
Sei
tu
il
mio
re,
io
la
tua
regina
You
are
my
king,
I
am
your
queen
In
un'eterna
Roma
In
an
eternal
Rome
E
all'aria
tutti
i
piani
And
all
the
plans
up
in
the
air
Riavviciniamo
i
sogni
più
lontani
We
bring
our
farthest
dreams
closer
Che
tu
lo
sai
che
non
c'è
segreto
That
you
know
there
is
no
secret
Per
vivere
a
colori
To
living
in
color
Per
vivere,
vivere
a
colori
To
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
(Che
poi
tu
lo
sai
se
c'è
un
segreto)
And
living,
living
in
color
(That
then
you
know
if
there
is
a
secret)
E
vivere,
vivere
(Un
segreto
per
vivere,
per
vivere
a
colori)
And
living,
living
(A
secret
to
live,
to
live
in
color)
Vivere,
vivere
a
colori
Living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
a
colori
And
living,
living
in
color
E
vivere,
vivere
And
living,
living
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elisa Toffoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.