Alessandro Casillo - L'età dalla mia parte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alessandro Casillo - L'età dalla mia parte




L'età dalla mia parte
The age is on my side
E allora se hai coraggio tu guardami negli occhi
So if you have the courage, look me in the eyes
Per dirmi che una storia non finisce senza senso
To tell me that a story doesn't end without meaning
E trova le parole giuste per davvero
And find the right words for real
Per dirmi che non ami quel che sono o quel che ero
To tell me that you don't love what I am or what I was
E mi scuso se ho sbagliato
And I apologize if I was wrong
E se ho fatto un po' lo stronzo
And if I acted like a jerk
Forse sono un po' sbadato
Maybe I'm a little careless
Che poi non ti ho mai chiamato
That I never called you
E mi scuso se arrabbiato
And I apologize if I'm angry
E per orgoglio non ti parlo
And I don't talk to you out of pride
Grido al cielo senza un senso ma
I scream to the sky without meaning, but
Mi sento abbandonato
I feel abandoned
Ma io riparto da qui
But I'm starting over from here
Con la sottile convinzione che
With the subtle conviction that
Non c'è più alcun motivo
There is no longer any reason
Per non sorridere all'amore
To not smile at love
Se l'età è dalla mia parte
If age is on my side
Allora prendo due o tre cose
Then I'll take two or three things
Mi aspetta ancora un lungo viaggio
A long journey still awaits me
Lascio due rime e una canzone
I'll leave two rhymes and a song
Questo è il momento in cui mi urli il tuo odio addosso
This is the moment you scream your hatred at me
Se prima tutto aveva un senso adesso crolla in un secondo
If everything made sense before, now it collapses in a second
La certezza che due cuori se legati nel profondo
The certainty that two hearts, if bound deep down
Posson vincere ogni sfida anche se il resto poi va a fondo
Can overcome any challenge, even if the rest goes to the bottom
E mi scuso se ho sbagliato
And I apologize if I was wrong
E se ho fatto un po' lo stronzo
And if I acted like a jerk
Forse sono un po' sbadato
Maybe I'm a little careless
Che poi non ti ho mai chiamato
That I never called you
E mi scuso se arrabbiato
And I apologize if I'm angry
E per orgoglio non ti parlo
And I don't talk to you out of pride
Grido al cielo senza senso ma
I scream to the sky without meaning, but
Mi sento abbandonato
I feel abandoned
Ma io riparto da qui
But I'm starting over from here
Con la sottile convinzione che
With the subtle conviction that
Non c'è più alcun motivo
There is no longer any reason
Per non sorridere all'amore
To not smile at love
Se l'età è dalla mia parte
If age is on my side
Allora prendo due o tre cose
Then I'll take two or three things
Mi aspetta ancora un lungo viaggio
A long journey still awaits me
Lascio due rime e una canzone
I'll leave two rhymes and a song
Un tuffo nel passato
A dive into the past
Ogni respiro che c'è stato
Every breath that was there
L'amore ha i suoi ostacoli
Love has its obstacles
In una corsa senza fiato
In a breathless race
Il tempo di un addio
The time of a goodbye
I sogni nel cassetto
Dreams in the drawer
Ricordi di una vita
Memories of a life
Io riparto da qui
I'm starting over from here
Ma io riparto da qui
But I'm starting over from here
Con la sottile convinzione che
With the subtle conviction that
Non c'è più alcun motivo
There is no longer any reason
Per non sorridere all'amore
To not smile at love
E Se l'età è dalla mia parte
And If age is on my side
Allora prendo due o tre cose
Then I'll take two or three things
Mi aspetta ancora un lungo viaggio
A long journey still awaits me
Lascio due rime e una canzone
I'll leave two rhymes and a song
Due rime e una canzone
Two rhymes and a song
Due rime e una canzone
Two rhymes and a song
Due rime e una canzone
Two rhymes and a song
Due rime e una canzone
Two rhymes and a song





Writer(s): Alessandro Andrea Casillo, Stefano Cassisi, Simone Stanco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.