Paroles et traduction Alessandro Casillo - L'età dalla mia parte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'età dalla mia parte
The age is on my side
E
allora
se
hai
coraggio
tu
guardami
negli
occhi
So
if
you
have
the
courage,
look
me
in
the
eyes
Per
dirmi
che
una
storia
non
finisce
senza
senso
To
tell
me
that
a
story
doesn't
end
without
meaning
E
trova
le
parole
giuste
per
davvero
And
find
the
right
words
for
real
Per
dirmi
che
non
ami
quel
che
sono
o
quel
che
ero
To
tell
me
that
you
don't
love
what
I
am
or
what
I
was
E
mi
scuso
se
ho
sbagliato
And
I
apologize
if
I
was
wrong
E
se
ho
fatto
un
po'
lo
stronzo
And
if
I
acted
like
a
jerk
Forse
sono
un
po'
sbadato
Maybe
I'm
a
little
careless
Che
poi
non
ti
ho
mai
chiamato
That
I
never
called
you
E
mi
scuso
se
arrabbiato
And
I
apologize
if
I'm
angry
E
per
orgoglio
non
ti
parlo
And
I
don't
talk
to
you
out
of
pride
Grido
al
cielo
senza
un
senso
ma
I
scream
to
the
sky
without
meaning,
but
Mi
sento
abbandonato
I
feel
abandoned
Ma
io
riparto
da
qui
But
I'm
starting
over
from
here
Con
la
sottile
convinzione
che
With
the
subtle
conviction
that
Non
c'è
più
alcun
motivo
There
is
no
longer
any
reason
Per
non
sorridere
all'amore
To
not
smile
at
love
Se
l'età
è
dalla
mia
parte
If
age
is
on
my
side
Allora
prendo
due
o
tre
cose
Then
I'll
take
two
or
three
things
Mi
aspetta
ancora
un
lungo
viaggio
A
long
journey
still
awaits
me
Lascio
due
rime
e
una
canzone
I'll
leave
two
rhymes
and
a
song
Questo
è
il
momento
in
cui
mi
urli
il
tuo
odio
addosso
This
is
the
moment
you
scream
your
hatred
at
me
Se
prima
tutto
aveva
un
senso
adesso
crolla
in
un
secondo
If
everything
made
sense
before,
now
it
collapses
in
a
second
La
certezza
che
due
cuori
se
legati
nel
profondo
The
certainty
that
two
hearts,
if
bound
deep
down
Posson
vincere
ogni
sfida
anche
se
il
resto
poi
va
a
fondo
Can
overcome
any
challenge,
even
if
the
rest
goes
to
the
bottom
E
mi
scuso
se
ho
sbagliato
And
I
apologize
if
I
was
wrong
E
se
ho
fatto
un
po'
lo
stronzo
And
if
I
acted
like
a
jerk
Forse
sono
un
po'
sbadato
Maybe
I'm
a
little
careless
Che
poi
non
ti
ho
mai
chiamato
That
I
never
called
you
E
mi
scuso
se
arrabbiato
And
I
apologize
if
I'm
angry
E
per
orgoglio
non
ti
parlo
And
I
don't
talk
to
you
out
of
pride
Grido
al
cielo
senza
senso
ma
I
scream
to
the
sky
without
meaning,
but
Mi
sento
abbandonato
I
feel
abandoned
Ma
io
riparto
da
qui
But
I'm
starting
over
from
here
Con
la
sottile
convinzione
che
With
the
subtle
conviction
that
Non
c'è
più
alcun
motivo
There
is
no
longer
any
reason
Per
non
sorridere
all'amore
To
not
smile
at
love
Se
l'età
è
dalla
mia
parte
If
age
is
on
my
side
Allora
prendo
due
o
tre
cose
Then
I'll
take
two
or
three
things
Mi
aspetta
ancora
un
lungo
viaggio
A
long
journey
still
awaits
me
Lascio
due
rime
e
una
canzone
I'll
leave
two
rhymes
and
a
song
Un
tuffo
nel
passato
A
dive
into
the
past
Ogni
respiro
che
c'è
stato
Every
breath
that
was
there
L'amore
ha
i
suoi
ostacoli
Love
has
its
obstacles
In
una
corsa
senza
fiato
In
a
breathless
race
Il
tempo
di
un
addio
The
time
of
a
goodbye
I
sogni
nel
cassetto
Dreams
in
the
drawer
Ricordi
di
una
vita
Memories
of
a
life
Io
riparto
da
qui
I'm
starting
over
from
here
Ma
io
riparto
da
qui
But
I'm
starting
over
from
here
Con
la
sottile
convinzione
che
With
the
subtle
conviction
that
Non
c'è
più
alcun
motivo
There
is
no
longer
any
reason
Per
non
sorridere
all'amore
To
not
smile
at
love
E
Se
l'età
è
dalla
mia
parte
And
If
age
is
on
my
side
Allora
prendo
due
o
tre
cose
Then
I'll
take
two
or
three
things
Mi
aspetta
ancora
un
lungo
viaggio
A
long
journey
still
awaits
me
Lascio
due
rime
e
una
canzone
I'll
leave
two
rhymes
and
a
song
Due
rime
e
una
canzone
Two
rhymes
and
a
song
Due
rime
e
una
canzone
Two
rhymes
and
a
song
Due
rime
e
una
canzone
Two
rhymes
and
a
song
Due
rime
e
una
canzone
Two
rhymes
and
a
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Andrea Casillo, Stefano Cassisi, Simone Stanco
Album
XVII
date de sortie
17-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.