Alessandro Fiorello - Non potrei cancellarti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alessandro Fiorello - Non potrei cancellarti




Non potrei cancellarti
I Can't Erase You
Sono qui da solo e penso a te, non so se chiamarti amore mio,
I'm here alone and thinking of you, I don't know if I should call you my love,
All′improvviso sei entrata nella vita
Suddenly you entered my life
Mia, forse per un capriccio e non per amore.
Mine, maybe for a whim and not for love.
Solo al pensiero che un altro ti porta via,
Just thinking that another takes you away,
Mi sento morire dentro me,
I feel like dying inside,
In silenzio te ne sei andata via,
Silently, you went away,
Portandoti i battiti del mio cuore...
Taking the beats of my heart with you...
Del mio cuore!
Of my heart!
Ricordo ancora quel sabato sera lo sai?
I still remember that Saturday night, you know?
I nostri corpi uniti, le tue labbra e le mie,
Our bodies united, your lips and mine,
Tra risate e carezze tu si stat' a mij, a primma vot′ trmav' cu' me.
Between laughter and caresses, you have been with me, for the first time, you slept with me.
Con una gomma vorrei cancellare i ricordi,
With an eraser, I would like to erase the memories,
è il dolore che vive dentro me,
It's the pain that lives inside me,
Ma nella polvere ci rimarresti tu, con la tua assurda falsità.
But in the dust you would remain, with your absurd falsity.
Semplicemente non riesco a farne a meno di te,
I simply can't do without you,
Vorrei scordarmi i momenti passati con te,
I would like to forget the moments spent with you,
Ma un vero amore tu nun to′ può maij
But you can't ever forget a true love
Scurdà, e vivrai questo cuore diviso a metà.
And you will live with this heart split in half.
L′altra parte di me!
The other half of me!
Non potrei cancellarti sei parte di me,
I couldn't erase you, you are part of me,
Il mio orgoglio è un po' stupido, niente può fà, che
My pride is a bit stupid, it can't do anything,
Mi chiede di stare lontano da te, ho provato ma niente,
It asks me to stay away from you, I tried, but nothing,
Torn ancor a pensà, non voglio un cuore che forse più parole non ha, c
I keep thinking, I don't want a heart that perhaps has no more words,
He parlare d′amore quando il cuore non c'è,
That talk about love when the heart is not there,
Sono solo e sconfitto senza amore perché,
I'm lonely and defeated without love, because,
P tu sij l′ammor, sij special', sij na stell...
For me, you are love, you are special, you are a star...
Ricordo ancora quel sabato sera lo sai, i nostri corpi uniti,
I still remember that Saturday night, you know, our bodies united,
Le tue labbra e le mie, tra risate e carezze tu sij stat a mij,
Your lips and mine, between laughter and caresses, you have been with me,
A primma vot trmav cu me, con una gomma vorrei cancellare i ricordi,
For the first time, you slept with me, with an eraser, I would like to erase the memories,
é il dolore che vive dentro me,
It's the pain that lives inside me,
Ma nella polvere ci rimarresti tu, con la tua assurda falsità.
But in the dust you would remain, with your absurd falsity.
Semplicemente non riesco a farne a meno di te,
I simply can't do without you,
Vorrei scordarmi i momenti passati con te,
I would like to forget the moments spent with you,
Ma un vero amore tu nun to′ può maij
But you can't ever forget a true love
Scurdà, e vivrai questo cuore diviso a metà.
And you will live with this heart split in half.
L'altra parte di me!
The other half of me!
Semplicemente non riesco a farne a meno di te,
I simply can't do without you,
Vorrei scordarmi i momenti passati con te,
I would like to forget the moments spent with you,
Ma un vero amore tu nun to' può maij
But you can't ever forget a true love
Scurdà, e vivrai questo cuore diviso a metà!
And you will live with this heart split in half!





Writer(s): Alessandro Puglisi, Diego Finocchiaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.