Paroles et traduction Alessandro Fiorello - Tu la mia favola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu la mia favola
My Fairytale
Ci
sto
davvero
male
e
non
capisci,
It
really
hurts
and
you
don't
understand,
Me
chiamm
tutt
e
ser
e
mi
racconti,
You
call
me
every
night
and
tell
me,
Tutte
le
cose
che
fai
insieme
a
lui
confidi
a
me,
All
the
things
you
do
together
you
confide
in
me,
Mi
credi
quel
fratello
che
tu
non
hai
avuto
mai,
You
think
of
me
as
the
brother
you
never
had,
Sapessi
quante
notti
nun
m′addorm
sai
If
you
only
knew
how
many
nights
I
don't
sleep,
Perche
io
penso
a
te
che
stai
con
lui
Because
I
think
of
you
being
with
him,
Solo
con
lui...
Only
with
him...
RIT:
ma
staser
sul
nuje
rind
a
sta
spiagg,
CHORUS:
But
tonight
on
our
way
back
to
the
beach,
Fors
è
l'ora
ca
te
ric′
a
verità
Maybe
it's
time
I
told
you
the
truth,
Tu
mi
cerchi
quando
litighi
con
lui
non
sono
il
tuo
giocattolo
nun
o
po
fà,
You
look
for
me
when
you
fight
with
him,
but
I'm
not
your
plaything,
I
can't
do
it
anymore,
E
mi
arrabbio
assai
quando
ti
tratta
male
se
tu
fossi
mia
che
cosa
mai
farei,
And
I
get
so
angry
when
he
treats
you
badly,
if
you
were
mine,
what
wouldn't
I
do
for
you,
Tu
mi
guardi
e
dici
ma
che
stai
ricenn
nun
crerev
maje
ca
te
'mpurtav
e
me,
You
look
at
me
and
say
what
are
you
talking
about,
I
never
thought
you
cared
about
me,
E
vot
ca
te
rice
a
verità,
And
I
want
to
tell
you
the
truth,
Adesso
tu
lo
sai
fa
quel
che
vuoi,
Now
you
know,
do
what
you
want,
Scorda
quel
mio
numero
e
non
mi
chiamare
ma
che
stai
facenn
tu
ma'strign
già
e
mi
dici
scusa
se
ti
ho
fatto
male,
Forget
my
number
and
don't
call
me,
what
are
you
doing?
You
hug
me
tight
and
tell
me
you're
sorry
for
hurting
me,
Nun
l′aviv
fa...
You
shouldn't
have
done
it...
Mi
guardi
con
quegl′occhi
sei
una
favola
tu
si
na
storia
mia,
You
look
at
me
with
those
eyes,
you
are
a
fairy
tale,
you
are
my
story,
Nun
ce
credo
ca
si
da
mia,
I
can't
believe
you're
mine,
E
quante
volte
entravi
nei
miei
sogni
sai,
And
how
many
times
have
you
entered
my
dreams,
you
know,
Pensavo
ch'era
mi
sultant
mi
per
sempre
mio...
I
thought
it
was
only
me,
mine
forever...
RIT:
ma
staser
sul
nuje
rind
a
sta
spiagg,
CHORUS:
But
tonight
on
our
way
back
to
the
beach,
Fors
è
l′ora
ca
te
ric'
a
verità
Maybe
it's
time
I
told
you
the
truth,
Tu
mi
cerchi
quando
litighi
con
lui
non
sono
il
tuo
giocattolo
nun
o
po
fà,
You
look
for
me
when
you
fight
with
him,
but
I'm
not
your
plaything,
I
can't
do
it
anymore,
E
mi
arrabbio
assai
quando
ti
tratta
male
se
tu
fossi
mia
che
cosa
mai
farei,
And
I
get
so
angry
when
he
treats
you
badly,
if
you
were
mine,
what
wouldn't
I
do
for
you,
Tu
mi
guardi
e
dici
ma
che
stai
ricenn
nun
crerev
maje
ca
te
′mpurtav
e
me,
You
look
at
me
and
say
what
are
you
talking
about,
I
never
thought
you
cared
about
me,
E
vot
ca
te
rice
a
verità,
And
I
want
to
tell
you
the
truth,
Adesso
tu
lo
sai
fa
quel
che
vuoi,
Now
you
know,
do
what
you
want,
Scorda
quel
mio
numero
e
non
mi
chiamare
ma
che
stai
facenn
tu
ma'strign
già
e
mi
dici
scusa
se
ti
ho
fatto
male,
Forget
my
number
and
don't
call
me,
what
are
you
doing?
You
hug
me
tight
and
tell
me
you're
sorry
for
hurting
me,
Nun
l′aviv
fa...
You
shouldn't
have
done
it...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonino Puglisi, Alessandro Puglisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.