Paroles et traduction en russe Alessandro Safina - La nave va
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nave
va
Корабль
плывет,
Come
un
walzer
che
suona
lento
Словно
вальс
играет
нежно,
Scivola
e
va
Скользит
и
плывет.
La
polena
che
vola
nel
vento
Нос
корабля,
летящий
на
ветру,
Meglio
non
dirsi
mai
Лучше
никогда
не
говорить
Addio
perché
"Прощай",
ведь
Tutto
cambia
e
cambierà
Всё
меняется
и
будет
меняться,
Tutto
ricomincerà
Всё
начнётся
снова,
Senza
fine
e
senza
età
Без
конца
и
без
возраста.
La
nave
va
Корабль
плывет,
Una
stella
d'orientamento
Звезда
путеводная
Fra
le
onde
col
suo
talento
Сквозь
волны
своим
светом.
Meglio
non
dirsi
mai
Лучше
никогда
не
говорить
Addio
perché
"Прощай",
ведь
Tutto
cambia
e
cambierà
Всё
меняется
и
будет
меняться,
Tutto
ricomincerà
Всё
начнётся
снова,
E
l'inverno
passerà
И
зима
пройдет.
E
prima
o
poi
torna
qui
И
рано
или
поздно
возвращается
сюда.
Gira
come
una
giostra
Вращается,
как
карусель,
Senza
una
sosta
sosta
Без
остановки,
La
vita
è
fatta
così
Жизнь
такая.
In
alto
i
cuori
e
poi
Выше
сердца,
и
давай
Brindiamo
a
quel
che
verrà
Выпьем
за
то,
что
будет,
Ai
nostri
amori
За
наши
чувства,
Ai
giorni
migliori
За
лучшие
дни,
A
quel
che
sarà
За
то,
что
будет.
Meglio
non
dirsi
mai
Лучше
никогда
не
говорить
Addio
perché
"Прощай",
ведь
Tutto
cambia
e
cambierà
Всё
меняется
и
будет
меняться,
Tutto
ricomincerà
Всё
начнётся
снова,
E
l'inverno
passerà
И
зима
пройдет.
E
prima
o
poi
torna
qui
И
рано
или
поздно
возвращается
сюда.
Gira
come
una
giostra
Вращается,
как
карусель,
Senza
una
sosta
Без
остановки.
La
vita
è
fatta
così
Жизнь
такая.
In
alto
i
cuori
e
poi
Выше
сердца,
и
давай
Brindiamo
a
quel
che
verrà
Выпьем
за
то,
что
будет,
Ai
nostri
amori
За
наши
чувства,
Ai
giorni
migliori
За
лучшие
дни,
A
quel
che
sarà
За
то,
что
будет.
Scivola
e
va
Скользит
и
плывет.
La
polena
che
vola
nel
vento
Нос
корабля,
летящий
на
ветру,
Meglio
non
dirsi
mai
Лучше
никогда
не
говорить
Addio
perché
"Прощай",
ведь
Tutto
cambia
e
cambierà
Всё
меняется
и
будет
меняться,
E
poi
ricomincerà
И
потом
начнётся
снова,
Senza
fine
e
senza
età
Без
конца
и
без
возраста.
E
prima
o
poi
torna
qui
И
рано
или
поздно
возвращается
сюда.
Gira
come
una
giostra
Вращается,
как
карусель,
Senza
una
sosta
Без
остановки.
La
vita
è
fatta
così
Жизнь
такая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): dmitri shostakovich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.