Alessandro Safina - Notre-Dame de Paris: le temps des cathédrales - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alessandro Safina - Notre-Dame de Paris: le temps des cathédrales




Notre-Dame de Paris: le temps des cathédrales
Notre-Dame de Paris: the time of cathedrals
C'est une histoire qui a pour lieu
This is a story that takes place
Paris la belle en l'an de Dieu
In beautiful Paris in the year of our Lord
1482
1482
Histoire d'amour et de désir
A story of love and desire
Nous les artistes anonymes
We, the anonymous artists
De la sculpture ou de la rime
Of sculpture or rhyme
Tenterons de vous la transcrire
Will try to transcribe it for you
Pour les siècles à venir
For centuries to come
Il est venu le temps des cathédrales
The time of cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
In a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man has wanted to ascend to the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Pierre après pierre, jour après jour
Stone by stone, day by day
De siècle en siècle avec amour
From century to century with love
Il a vu s'élever les tours
He saw the towers rise
Qu'il avait bâties de ses mains
Which he had built with his own hands
Les poètes et les troubadours
The poets and the troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Have sung love songs
Qui promettaient au genre humain
Who promised mankind
De meilleurs lendemains
Better tomorrows
Il est venu le temps des cathédrales
The time of cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
In a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man has wanted to ascend to the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Il est venu le temps des cathédrales
The time of cathedrals has come
Le monde est entré
The world has entered
Dans un nouveau millénaire
In a new millennium
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Man has wanted to ascend to the stars
Écrire son histoire
Write his story
Dans le verre ou dans la pierre
In glass or in stone
Il est foutu le temps des cathédrales
The time of cathedrals is over
La foule des barbares
The crowd of barbarians
Est aux portes de la ville
Is at the gates of the city
Laissez entrer ces païens, ces vandales
Let these pagans, these vandals in
La fin de ce monde
The end of this world
Est prévue pour l'an 2000
Is foreseen for the year 2000
Est prévue pour l'an 2000
Is foreseen for the year 2000





Writer(s): Cocciante Riccardo Vincent, Plamondon Luc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.