Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Lembrarmos
Wenn wir uns erinnern
Assentado
sobre
os
louvores
do
seu
povo
Thronend
über
dem
Lobpreis
deines
Volkes
Sua
fama
lhe
persegue,
soberano
és
Dein
Ruhm
eilt
dir
voraus,
souverän
bist
du
Assentado
sobre
os
louvores
do
seu
povo
Thronend
über
dem
Lobpreis
deines
Volkes
Sua
fama
lhe
persegue,
soberano
és
Dein
Ruhm
eilt
dir
voraus,
souverän
bist
du
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Quem
estava
lá
quando
criou
tudo
o
que
há?
Wer
war
dabei,
als
du
alles
erschufst,
was
ist?
Ou
quem
foi
seu
conselheiro?
Oder
wer
war
dein
Ratgeber?
Soberano
és
Souverän
bist
du
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
E
nós,
assentados
ao
redor
Und
wir,
sitzend
ringsum
Da
fogueira
da
presença
Am
Lagerfeuer
der
Gegenwart
Desejamos
mais,
muito
mais
Wir
sehnen
uns
nach
mehr,
viel
mehr
Assentados
ao
redor
Sitzend
ringsum
Da
fogueira
da
presença
Am
Lagerfeuer
der
Gegenwart
Desejamos
mais
Wir
sehnen
uns
nach
mehr
Temos
fome
de
Ti
Wir
hungern
nach
Dir
Ah,
temos
sede
de
Ti
Ah,
wir
dürsten
nach
Dir
Pois
ao
lembrarmos
de
todos
os
homens
Denn
wenn
wir
uns
an
all
die
Männer
erinnern
Que
viram
sua
glória
Die
deine
Herrlichkeit
sahen
Nenhum
deles
permaneceu
do
mesmo
jeito
Keiner
von
ihnen
blieb
derselbe
E
ao
lembrarmos
de
todos
os
homens
Und
wenn
wir
uns
an
all
die
Männer
erinnern
Que
viram
sua
glória
Die
deine
Herrlichkeit
sahen
Nenhum
deles
permaneceu,
e
ao
lembrarmos
Keiner
von
ihnen
blieb,
und
wenn
wir
uns
erinnern
E
ao
lembrarmos
de
todos
os
homens
Und
wenn
wir
uns
an
all
die
Männer
erinnern
Que
viram
Sua
glória
Die
Deine
Herrlichkeit
sahen
Nenhum
deles
permaneceu,
mostra-nos
Keiner
von
ihnen
blieb,
zeige
uns
Carecemos
da
Sua
glória
Wir
brauchen
deine
Herrlichkeit
Carecemos
da
Sua
glória
Wir
brauchen
deine
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Habitas
no
mais
alto
monte
Du
wohnst
auf
dem
höchsten
Berg
E
o
que
eu
posso
dizer?
Und
was
kann
ich
sagen?
O
que
eu
posso
fazer?
Was
kann
ich
tun?
Habitas
no
mais
alto
monte
Du
wohnst
auf
dem
höchsten
Berg
E
quão
quebrantado
de
coração,
ah,
ah
Und
wie
zerbrochenen
Herzens,
ah,
ah
Toda
honra,
toda
glória,
eh,
eh,
eh
Alle
Ehre,
alle
Herrlichkeit,
eh,
eh,
eh
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
A
honra
e
a
glória
Die
Ehre
und
die
Herrlichkeit
Eh,
Emanuel,
Yaveh
Eh,
Immanuel,
Jahwe
Toda
honra,
toda
glória
Alle
Ehre,
alle
Herrlichkeit
Emanuel,
Yaveh
Immanuel,
Jahwe
Dá-me
do
pão,
dá-me
do
pão
Gib
mir
vom
Brot,
gib
mir
vom
Brot
Dá-me
da
água,
dá-me
do
pão
Gib
mir
vom
Wasser,
gib
mir
vom
Brot
Dá-me
da
água,
eh,
honra
Gib
mir
vom
Wasser,
eh,
Ehre
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Honra
e
glória
Ehre
und
Herrlichkeit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Vilas Boas, Hugo Cristiano Viana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.