Alessandro Vilas Boas - Espontâneo - Os Teus Olhos - traduction des paroles en allemand




Espontâneo - Os Teus Olhos
Spontan - Deine Augen
Ele me amou primeiro (os teus olhos)
Er hat mich zuerst geliebt (deine Augen)
Ele me amou primeiro (são como pedras preciosas)
Er hat mich zuerst geliebt (sind wie Edelsteine)
Que amor é esse
Was für eine Liebe ist das
Que amor é esse
Was für eine Liebe ist das
Ele me amou primeiro (os teus olhos são como pedras preciosas)
Er hat mich zuerst geliebt (deine Augen sind wie Edelsteine)
(Me amou primeiro) que amor é esse
(Hat mich zuerst geliebt) was für eine Liebe ist das
Que amor é esse
Was für eine Liebe ist das
Me amou primeiro (os teus olhos são como pedras preciosas)
Hat mich zuerst geliebt (deine Augen sind wie Edelsteine)
Que amor é esse
Was für eine Liebe ist das
Que amor é esse
Was für eine Liebe ist das
Me amou primeiro (os teus olhos)
Hat mich zuerst geliebt (deine Augen)
Ele me amou (são como pedras preciosas)
Er hat mich geliebt (sind wie Edelsteine)
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim (tão precioso)
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen (so kostbar)
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen
Que amor é esse?
Was für eine Liebe ist das?
Os teus olhos (que amor é esse?), são como pedras preciosas (que amor é esse?), olhando para mim
Deine Augen (was für eine Liebe ist das?), sind wie Edelsteine (was für eine Liebe ist das?), die mich ansehen
Que amor é esse? (os teus olhos são como pedras), que amor é esse? (preciosas olhando para mim)
Was für eine Liebe ist das? (deine Augen sind wie Edelsteine), was für eine Liebe ist das? (die mich ansehen)
(Não existe amor maior do que esse, do que dar a vida pelos seus amigos)
(Es gibt keine größere Liebe als diese, als sein Leben für seine Freunde hinzugeben)
Meu amigo fiel (os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim)
Mein treuer Freund (deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen)
Meu amigo fiel, meu amigo fiel (que se entrou por mim)
Mein treuer Freund, mein treuer Freund (der sich für mich hingab)
Que se entregou por mim
Der sich für mich hingab
Meu amigo fiel, meu amigo fiel, que se entrou por mim
Mein treuer Freund, mein treuer Freund, der sich für mich hingab
Se entregou...
Gab sich hin...
Meu amigo fiel, meu amigo fiel, que se entregou por mim
Mein treuer Freund, mein treuer Freund, der sich für mich hingab
Se entregou por mim
Gab sich für mich hin
Meu amigo fiel, meu amigo fiel, que deu sua vida, que deu sua vida pela mim
Mein treuer Freund, mein treuer Freund, der sein Leben gab, der sein Leben für mich gab
Por um pecador como eu
Für einen Sünder wie mich
Por um pecador como eu (e eu fui perdoado)
Für einen Sünder wie mich (und mir wurde vergeben)
E eu fui perdoado (a divida era minha, mas ele pagou)
Und mir wurde vergeben (die Schuld war mein, aber er hat bezahlt)
Que amor é esse? que amor é esse?
Was für eine Liebe ist das? Was für eine Liebe ist das?
Meu amigo fiel, meu amigo fiel
Mein treuer Freund, mein treuer Freund
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim (olhando pra mim)
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen (mich ansehen)
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim (olhando pra mim)
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen (mich ansehen)
Os teus olhos são como pedras preciosas olhando para mim
Deine Augen sind wie Edelsteine, die mich ansehen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.