Alessia Cara - Out of Love (Mangal Suvarnan Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alessia Cara - Out of Love (Mangal Suvarnan Remix)




I won't tell you I'm lonely
Я не скажу тебе, что мне одиноко.
'Cause it might be selfish
Потому что это может быть эгоистично.
I won't ask you to hold me
Я не буду просить тебя обнять меня.
'Cause that won't mend what's helpless
Потому что это не исправит то, что беспомощно.
There's not a thing I could say
Я ничего не могу сказать.
Not a song I could sing
Не песню, которую я мог бы спеть.
For your mind to change
Чтобы твой разум изменился.
Nothing can fill up the space
Ничто не может заполнить пространство.
Won't ask you to stay
Не буду просить тебя остаться.
But let me ask you one thing
Но позволь мне спросить тебя кое о чем.
Oh, when did you fall out of love?
О, когда ты разлюбила меня?
Out of love
Из любви ...
Oh, when did you fall out of love with me?
О, когда ты перестала любить меня?
I can't float in an ocean
Я не могу плыть в океане.
That's already been drained
Это уже осушено.
I won't cry at your feet now
Я не буду плакать у твоих ног.
I know my tears will fall in vain
Я знаю, мои слезы пропадут напрасно.
There's not a thing I could say
Я ничего не могу сказать.
Not a song I could sing
Не песню, которую я мог бы спеть.
For your mind to change
Чтобы твой разум изменился.
Nothing can fill up the space
Ничто не может заполнить пространство.
Won't ask you to stay
Не буду просить тебя остаться.
But let me ask you one thing
Но позволь мне спросить тебя кое о чем.
Oh, when did you fall out of love?
О, когда ты разлюбила меня?
Out of love
Из любви ...
Oh, when did you fall out of love with me?
О, когда ты перестала любить меня?
No use wondering
Нет смысла гадать.
While your change in heart has wandered
Пока твоя перемена в сердце блуждала.
So I ask you this question
Поэтому я задаю тебе этот вопрос.
'Cause it might help me sleep longer
Потому что это может помочь мне уснуть дольше.
Oh, when did you fall out of love?
О, когда ты разлюбила меня?
Out of love
Из любви ...
Oh, when did you run out of love for me?
О, когда у тебя закончилась любовь ко мне?
Out of love (Out of love)
Из любви (из любви)
Out of love (Out of love)
Из любви (из любви)
Out of love with me
Из-за любви ко мне.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.