Paroles et traduction Alessio Arena feat. Amancio Prada - Dostoyevski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel
haciendo
cola
en
la
oficina
del
INEM
Manuel,
waiting
in
line
at
the
INEM
office
Ayer
estaba
bien
vestido
y
con
el
libro
abierto,
Yesterday,
you
were
well-dressed
with
an
open
book
in
your
hand,
El
dedo
incierto
seguía
el
gesto
de
cada
palabra,
Your
hesitant
finger
followed
the
flow
of
each
word,
La
escena
era
de
las
imprescindibles
y
así
fue
The
scene
was
one
of
the
essentials
and
so
it
was
Se
le
colaron
dos
o
tres.
Two
or
three
people
cut
in
front
of
you.
Pasó
ya
un
año,
sí
señor
¿qué
le
vamos
a
hacer?
A
year
has
passed,
yes
sir,
what
are
you
going
to
do?
Tinc
una
nena
que
és
molt
dolça
i
no
surt
de
l'escola
I
have
a
sweet
little
girl
who
never
leaves
school
Si
no
me
ve
esperando
allí
con
su
paraguas
Unless
she
sees
me
waiting
for
her
with
her
umbrella
Aunque
no
llueva,
sabe
que
le
haré
más
caso.
Even
if
it's
not
raining,
she
knows
I'll
pay
more
attention
to
her.
No
tendré
las
manos
libres
de
camino
a
casa
por
la
calle
Urgell
My
hands
won't
be
free
on
the
way
home
down
Urgell
Street
Y
al
menos
por
dos
cuadras
no
me
pondré
a
leer.
And
I
won't
start
reading
for
at
least
two
blocks.
Manuel,
no
hay
nada
más
triste
que
sentirse
lejos
Manuel,
there's
nothing
sadder
than
feeling
far
away
Y
eso
le
pasa
más
a
menudo
a
las
palabras
que
a
tus
manos.
And
that
happens
more
often
to
words
than
to
your
hands.
Hay
más
herida
entre
la
realidad
y
el
sentimiento
There's
more
hurt
between
reality
and
feeling
De
estar
en
un
país
que
vendió
a
un
precio
tan
bajo
Of
being
in
a
country
that
sold
your
holy
desire
Tus
santas
ganas
de
ser
feliz.
To
be
happy
at
such
a
low
price.
Molt
bon
dia,
estimats
veïns,
deixem
el
pis,
jo
no
tinc
feina.
Good
morning,
dear
neighbors,
let's
leave
the
apartment,
I
don't
have
a
job.
Dejaste
unas
novelas
rusas
en
el
ascensor,
You
left
some
Russian
novels
in
the
elevator,
Pasó
ya
un
año,
sí
señor,
quizá
las
quieras
olvidar.
A
year
has
passed,
yes
sir,
maybe
you
want
to
forget
them.
Hablan
de
amor,
de
como
no
se
puede
ser
culpable
They
talk
about
love,
about
how
you
can't
be
guilty
De
partir
la
pana,
con
las
ganas
de
pensar
Of
splitting
hairs,
with
the
desire
to
think
Que
es
la
libertad
una
casa
con
espacios
que
amueblar.
That
freedom
is
a
house
with
spaces
to
furnish.
Manuel,
no
hay
nada
más
triste
que
sentirse
lejos
Manuel,
there's
nothing
sadder
than
feeling
far
away
Y
eso
le
pasa
más
a
menudo
a
las
palabras
que
a
tus
manos.
And
that
happens
more
often
to
words
than
to
your
hands.
Hay
más
herida
entre
la
realidad
y
el
sentimiento
There's
more
hurt
between
reality
and
feeling
De
estar
en
un
país
que
vendió
a
un
precio
tan
bajo
Of
being
in
a
country
that
sold
your
holy
desire
Tus
santas
ganas
de
ser
feliz.
Y
ser
feliz.
To
be
happy.
And
to
be
happy.
Viviendo
mi/su
historia
tomé
notas:
Living
my/your
story,
I/you
took
notes:
Al
margen
de
lo
que
he
contado
ya
In
addition
to
what
I/you
have
already
said
Me/le
queda
por
hacer
un
juramento.
I/you
have
yet
to
make
an
oath.
Siguiendo
prescripciones
médicas
Following
doctor's
orders
Voy
a
olvidar
a
Dostoyevski.
I'm
going
to
forget
about
Dostoyevsky.
Olvidar
a
Dostoyevski.
Forget
Dostoyevsky.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.