Alessio Arena feat. El Kanka - Un nido en la garganta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alessio Arena feat. El Kanka - Un nido en la garganta




Un nido en la garganta
A Nest in the Throat
Más de treinta,
More than thirty,
Los ojos son los del niño que canta
The eyes are those of the child who sings
En esa cinta de familia, parece ayer.
In that family tape, it seems like yesterday.
La sangre no miente, la voz ha cambiado
The blood does not lie, the voice has changed
Y como siempre la espina en el costado
And as always the thorn in my side
Es sólo una parte del armazón que ahora llevo puesto
Is just a part of the frame I now wear
Para defenderme de la soledad.
To protect myself from loneliness.
Siempre menos capaz,
Always less capable,
De evitar el hambre y la sed.
Of avoiding hunger and thirst.
Más viejos quizá seremos
Older perhaps we will be,
Menos previsibles que ayer.
Less predictable than yesterday.
Pero estás
But there you are
Y revientas mis palabras ansiadas,
And you burst my longed-for words,
Mis burbujas pintadas en papel.
My painted bubbles on paper.
Y siempre te vas, la canción está de más,
And you always leave, the song is too much,
Siempre es así: te hablo de
It's always like this: I talk to you about me
Por no saber qué más mentiras
For not knowing what other lies
Puedan aparecer en mi discurso.
May appear in my speech.
Y al final vas a entender
And in the end you will understand
La mitad de mis palabras.
Half of my words.
Nunca ha sido fácil retenerte aquí,
It has never been easy to keep you here,
Mi bien, mi amor jodido,
My dear, my fucked up love,
Si hay ganas de volver, vamos a ver.
If you feel like coming back, we'll see.
Pues si es así, vamos a ver: siempre pensé
For if so, let's see: I always thought
Que una canción debía empezar con esta frase.
That a song should start with this sentence.
"Yo soy lo que me atormenta,
"I am the one who torments me,
Todo lo que sienta frágil bajo mi mano"
Everything I feel fragile under my hand"
Y mi voz suspiró en más idiomas
And my voice sighed in more languages
Para inventarse un nido en la garganta
To invent a nest in my throat
Y saber que soy soplo de viento en la ciudad dormida.
And to know that I am a breath of wind in the sleeping city.
Aprendí de la vida
I learned from life
Que al cielo no te puedes aferrar en la caída.
That you can't hold on to heaven in the fall.
Y siempre te vas, la canción está de más,
And you always leave, the song is too much,
Siempre es así: te hablo de
It's always like this: I talk to you about me
Por no saber qué más mentiras
For not knowing what other lies
Puedan aparecer en mi discurso.
May appear in my speech.
Y al final vas a entender
And in the end you will understand
La mitad de mis palabras.
Half of my words.
Nunca ha sido fácil retenerte aquí,
It has never been easy to keep you here,
Mi bien, mi amor jodido,
My dear, my fucked up love,
Si hay ganas de volver, vamos a ver.
If you feel like coming back, we'll see.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.