Paroles et traduction Alessio Arena feat. Guillem Roma - Últims segons del cometa Halley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Últims segons del cometa Halley
The Last Seconds of Halley's Comet
Hell's
Kitchen
no
es
como
dicen,
Hell's
Kitchen
isn't
as
they
say,
La
luna
desde
allí
se
ve
muy
bien,
The
moon
looks
great
from
there,
Así
lo
habría
contado
nuestro
Rey,
That's
what
our
King
would
have
said,
Que
allí
dejó
su
corona,
la
huella
de
su
venganza.
Who
left
his
crown
there,
the
mark
of
his
revenge.
Pues
sí,
escuchaste
bien,
pero
este
rey
Yes,
you
heard
right,
but
this
king,
Del
que
hablo
no
tenía
The
one
I'm
talking
about,
Más
que
las
manos
vacías
Had
nothing
but
his
empty
hands
Y
una
"Olivetti
Lettera",
And
an
"Olivetti
Lettera",
Con
la
que
reescribía
la
noche;
With
which
he
rewrote
the
night;
Y
-rechinando
los
dientes-
And
-gritting
his
teeth-
Veía
una
luz
diferente.
He
saw
a
different
light.
Són
els
últims
tres
segons
del
cometa
These
are
the
last
three
seconds
of
the
comet
I
el
rei
de
tota
Nova
York
And
the
king
of
all
New
York
City
Ja
ha
anunciat
el
seu
últim
Has
already
announced
his
last
Viatge
sense
retorn
sota
l'estrella.
Journey
with
no
return
under
the
star.
Hell's
Kitchen,
suena
una
campana:
Hell's
Kitchen,
a
bell
rings:
Es
la
noche
entre
el
6 y
7 de
diciembre
de
1990.
It's
the
night
between
December
6 and
7,
1990.
Parece
casi
que
estuviese
allí
en
La
Habana,
It
seems
almost
as
if
I
was
there
in
Havana,
La
gente
que
le
deja
flores
en
la
puerta
del
bloque
The
people
who
leave
flowers
for
him
at
the
door
of
the
block
Donde
apareció
el
New
York
Times.
Where
the
New
York
Times
appeared.
I
jo
em
demano
com
les
tocaran,
i
les
esborraran,
And
I
wonder
how
they
touched
them,
and
erased
them,
Reinaldo,
les
teves
paraules
Reinaldo,
your
words
Sense
embrutar-se
els
dits
i
l'ànima:
Without
getting
their
fingers
and
their
souls
dirty:
"Cuba
será
libre.
Yo
ya
lo
soy".
"Cuba
will
be
free.
I
already
am".
Són
els
últims
tres
segons
del
cometa
These
are
the
last
three
seconds
of
the
comet
I
el
rei
de
tota
Nova
York
And
the
king
of
all
New
York
City
Ja
ha
anunciat
el
seu
últim
Has
already
announced
his
last
Viatge
sense
retorn
sota
l'estrella.
Journey
with
no
return
under
the
star.
Cuando
la
sabana
es
larga
When
the
savanna
is
long,
Se
anda
siempre
en
travesía,
You
always
walk
on
a
journey,
Arrendajo
de
montaña,
turpial
Mountain
jay,
mountain
tanager
De
serranía,
turpial.
Of
mountain
range,
tanager.
Mi
señora
me
ha
mandado
My
lady
has
told
me
Que
fuera
a
tierras
morenas
To
go
to
foreign
lands
Y
que
de
allá
le
trajera
la
flor
And
to
bring
her
the
flower
from
there
De
la
yerbabuena,
morena.
Of
the
yerbabuena,
morena.
Serenos
y
celestiales,
serena,
Serene
and
heavenly,
serene,
Ojos
negros
y
serenos,
Black
and
serene
eyes,
Oscura
que
está
la
noche
Dark
is
the
night
Y
se
aproxima
el
aguacero,
ojos
negros.
And
the
downpour
is
coming,
black
eyes.
Canario,
canario,
canario,
Canary,
canary,
canary,
Cantaba
una
melodía,
It
sang
a
melody,
El
canario
en
el
limón
The
canary
in
the
lemon
Y
suelta
un
triste
lamento,
And
lets
out
a
sad
lament,
Y
suelta
un
triste
lamento
And
lets
out
a
sad
lament
A
mi
pobre
corazón,
canario...
To
my
poor
heart,
canary...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.