Paroles et traduction Alessio Arena - Il paese che non c'era
Il paese che non c'era
The Country That Wasn't
S'era
fatto
il
cielo
scuro,
The
sky
had
become
dark,
La
città
sembrava
un
nocciolo
d'oliva.
The
city
seemed
like
an
olive
pit.
Scorze
'e
pane
niro,
gli
occhi
stanchi,
Crumbs
of
dark
bread,
tired
eyes,
Bambini
vanno
scalzi
per
Mulberry
Street.
Children
go
barefoot
on
Mulberry
Street.
Mani
vuote
e
musica
leggera,
Empty
hands
and
soft
music,
C'è
una
nuova
bandiera
There
is
a
new
flag
Dentro
il
fumo
di
New
York.
Within
the
smoke
of
New
York.
Profughi
albanesi
a
Buenos
Aires,
Albanian
refugees
in
Buenos
Aires,
Turchi
e
croati
vanno
a
messa
Turks
and
Croats
go
to
mass
Nel
deserto
di
Atacama.
In
the
Atacama
Desert.
Studenti
inglesi
ed
esuli
cubani
English
students
and
Cuban
exiles
Saltano
sopra
quel
che
resta
Jump
over
what
remains
Del
muro
di
Berlino.
Of
the
Berlin
Wall.
Madre
siriane
implorano
un
respiro
Syrian
mothers
plead
for
a
breath
Al
dio
Mediterraneo.
From
the
Mediterranean
Sea
god.
Nessuno
ci
può
obbligare
No
one
can
force
us
A
rinchiudere
la
vita
in
frontiere
della
fame.
To
enclose
life
within
borders
of
hunger.
È
un
impulso
naturale,
It's
a
natural
impulse,
Scritto
nelle
coordinate
del
destino.
Written
in
the
coordinates
of
destiny.
È
la
storia
del
mondo,
It's
the
history
of
the
world,
Siamo
figli
di
un
eterno
movimento.
We
are
children
of
an
eternal
movement.
Il
sogno
di
infinite
migrazioni,
The
dream
of
infinite
migrations,
La
chimera
del
paese
che
non
c'era.
The
chimera
of
the
country
that
wasn't.
Gli
altari
della
fede
sono
uguali
The
altars
of
faith
are
the
same
A
Calcutta,
a
Ramallah,
Montevideo,
Addis
Abeba.
In
Calcutta,
Ramallah,
Montevideo,
Addis
Ababa.
Ogni
angolo
remoto
della
terra
Every
remote
corner
of
the
earth
Ed
ogni
uomo
cerca
il
suo
modo
per
fiorire.
And
every
man
seeks
his
own
way
to
flourish.
Dire
la
speranza
e
pronunciare
To
say
hope
and
to
pronounce
Anche
in
un'altra
lingua
la
sua
libertà.
Even
in
another
language
his
freedom.
Mi
dispiace,
ma
trovo
insultante
I
am
sorry,
but
I
find
offensive
Questa
pretesa
di
purezza
This
claim
of
purity
E
di
ostentata
identità.
And
of
ostentatious
identity.
Tutte
le
nazioni
hanno
mentito
All
nations
have
lied
Mischiando
nel
passato
le
proprie
verità.
Mixing
in
the
past
their
own
truths.
Siamo
nati
per
viaggiare
We
are
born
to
travel
Verso
il
mare
minore.
Toward
the
lesser
sea.
Nessuno
ci
può
obbligare
No
one
can
force
us
A
rinchiudere
la
vita
in
frontiere
della
fame.
To
enclose
life
within
borders
of
hunger.
È
un
impulso
naturale,
It's
a
natural
impulse,
Scritto
nelle
coordinate
del
destino.
Written
in
the
coordinates
of
destiny.
È
la
storia
del
mondo,
It's
the
history
of
the
world,
Siamo
figli
di
un
eterno
movimento.
We
are
children
of
an
eternal
movement.
Il
sogno
di
infinite
migrazioni,
The
dream
of
infinite
migrations,
La
chimera
del
paese
che
non
c'era.
The
chimera
of
the
country
that
wasn't.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.