Alessio Arena - La gran novela rusa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alessio Arena - La gran novela rusa




La gran novela rusa
Великий русский роман
Sientes que hoy duele la espalda
Чувствуешь, как сегодня болит спина
Menos que ayer, acaso el mundo está
Меньше, чем вчера, возможно, мир
Arrodillado aquí delante
Стоит на коленях прямо перед тобой
Y lo miras bien de frente
И ты смотришь ему прямо в лицо
(Más te valiera haberte quedado en tu pueblo)
(Лучше бы ты осталась в своей деревне)
Tienes razón, eres ciudadano
Ты права, ты гражданка
De periferia mística y social
Мистической и социальной периферии
Es un milagro poder entender
Это чудо понять,
Estar feliz y haber pagado el alquiler
Быть счастливой и оплатить аренду
Tiemblan los ejes de tu constelación
Дрожат оси твоего созвездия
Ya cuentan otra historia
Уже рассказывают другую историю
Déjate intuir entre el griterío
Позволь мне угадать тебя среди этого шума
Quiero hablarte a ti, hermano mío
Я хочу говорить с тобой, сестра моя
Cántame todas tus dudas
Спой мне все свои сомнения
Sobre la gran novela rusa
О великом русском романе
Y la poesía del Che Guevara
И поэзии Че Гевары
Ideología y virilidad de tu mentira
Идеология и мужественность твоей лжи
La luz que invocas en la noche más oscura
Свет, который ты призываешь в самую темную ночь
Ya lo hablamos muchas veces,
Мы уже много раз говорили об этом, ты
Le tienes miedo a la muerte y a la locura
Боишься смерти и безумия
De ser lo que no se parezca a ti
Быть тем, кем ты не являешься
Dejar la fiesta en paz para vivir
Оставить праздник в покое, чтобы жить
Ir traduciendo el son de tu literatura
Переводить звучание своей литературы
Vuelan, tus manos se hicieron de papel
Летят, твои руки стали бумажными
Ya cuentan otra historia
Уже рассказывают другую историю
Déjate intuir entre el griterío
Позволь мне угадать тебя среди этого шума
Quiero hablarte a ti, hermano mío
Я хочу говорить с тобой, сестра моя
(Más te valiera haberte quedado en tu pueblo)
(Лучше бы ты осталась в своей деревне)
Qué sabe nadie
Кто знает
De lo que te ha querido mi inconstancia
О том, как тебя любило мое непостоянство
Mi alegría, mi escalofrío
Моя радость, моя дрожь
(De qué te han servido los sacrificios de tu madre y hermana
(Чем тебе помогли жертвы твоей матери и сестры,
Para costearte una carrera que ni siquiera has sabido terminar
Чтобы оплатить тебе учебу, которую ты даже не смогла закончить
Más te valiera haberte quedado en tu pueblo)
Лучше бы ты осталась в своей деревне)





Writer(s): Alessio Arena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.