Paroles et traduction Alessio Arena - Los niños que vuelan
Los niños que vuelan
The Children Who Fly
Vuelan
los
niños
The
children
fly
Por
no
poder
pisar
la
tierra
Because
they
cannot
set
foot
on
the
earth
Donde
marchitó
la
flor
y
la
bandera
Where
the
flower
and
the
flag
withered
De
otra
guerra
más.
Of
another
war.
Borde
y
nación,
niños
sin
mapas
Borders
and
nations,
children
without
maps
Corriendo
por
ríos
sin
caudales,
Running
through
rivers
without
streams,
Que
el
mundo
considera
ilegales.
Which
the
world
considers
illegal.
Vamos
buscando,
mi
hermano,
We
are
looking
for,
my
sister,
Algo
que
nos
perdone
Something
to
forgive
us
La
vida
que
hemos
gastado
For
the
life
we
have
spent
Entre
mil
sinrazones.
Among
a
thousand
unreasonable
things.
Todos
los
niños
All
the
children
Que
no
salen
en
la
publicidad
Who
are
not
in
the
advertisement
Pagan
el
precio
Pay
the
price
De
esta
sociedad.
Of
this
society.
Vuelan
los
niños
The
children
fly
Porque
al
andar
no
van
lejos
Because
when
they
walk
they
don't
go
far
De
ese
miedo
que
habita
su
cuerpo,
From
that
fear
that
inhabits
their
bodies,
Sangre
y
ternura,
corazón
abierto.
Blood
and
tenderness,
open
heart.
La
insidia
de
pisar
su
identidad.
The
treachery
of
stepping
on
their
identity.
Niños
migajas
de
pan,
Children
crumbs
of
bread,
Sueños
frugales
Frugal
dreams
Que
el
mundo
considera
ilegales.
Which
the
world
considers
illegal.
Vamos
buscando,
mi
hermano,
We
are
looking
for,
my
sister,
Algo
que
nos
perdone
Something
to
forgive
us
La
vida
que
hemos
gastado
For
the
life
we
have
spent
Entre
mil
sinrazones.
Among
a
thousand
unreasonable
things.
Todos
los
niños
All
the
children
Que
no
salen
en
la
publicidad
Who
are
not
in
the
advertisement
Pagan
el
precio
Pay
the
price
De
esta
sociedad.
Of
this
society.
E
aràpete
cielo,
aràpete
mare,
And
it
will
be
unbearable
sky,
it
will
be
unbearable
sea,
Aràpete
terra
ca
sto'
luntando
da'
casa
mia,
It
will
be
unbearable
earth
because
I
am
far
from
my
home,
Frutto
'nzuarato
senza
semmenta
Unripe
fruit
without
seed
Pane
'nstustato
pe'caccia'
'e
riente.
Unleavened
bread
for
the
hunt
for
the
smile.
Pe'strade
oscure
d'a
voce
In
the
dark
streets
of
the
voice
Mo'
cantano
'e
canarie
ca
stanno
'ncroce.
Now
the
canaries
that
are
on
the
cross
sing.
Scelle
spezzate,
vocche
affamate
Broken
seals,
hungry
voices
E
autrorno
sango
a
zeffunne
And
yesterday's
blood
in
the
drain
E
ggiurnale
ca
parlano
sempe
'e
ll'ate.
And
newspapers
that
always
talk
about
yesterday.
Ati
nommi,
ati
suonne,
atti
ggente,
To
you,
names,
to
you,
dreams,
to
you,
people,
Piso
e
mesura
'e
'un
munno
Weight
and
measurement
of
a
world
Ca
nun
è
mai
cagnato.
That
has
never
changed.
E
so'
criature
oi
ma',
nun
te
scurda',
And
they
are
creatures,
my
dear,
do
not
forget,
Falle
pazzia'.
Speak
madness.
Vamos
buscando,
mi
hermano,
We
are
looking
for,
my
sister,
Algo
que
nos
perdone
Something
to
forgive
us
La
vida
que
hemos
gastado
For
the
life
we
have
spent
Entre
mil
sinrazones.
Among
a
thousand
unreasonable
things.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessio Arena
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.