Paroles et traduction Alessio - Musica ribelle
Musica ribelle
Rebel Music
Un
viaggio
senza
meta
A
journey
without
destination
Il
sogno
americano
The
American
dream
Stavolta
ho
già
deciso
le
città
This
time
I've
already
decided
the
cities
Na
voce
e
na
chittarra
A
voice
and
a
guitar
E
i
vase
e
na
wagliona
And
some
flowers
and
a
girl
Si
stò
sunnann
ankor
non
svegliatemi
If
I'm
still
dreaming,
don't
wake
me
up
Duij
note
è
na
canzon
nun
tenn
padron
Two
notes
and
a
song
are
free
Ku
nu
flill
e
voce
cantat
nziem
a
me
With
a
flute
and
a
voice
sing
along
with
me
Si
pur
si
stunat
Even
if
out
of
tune
Tu
si
napulitan
You
are
Neapolitan
è
nu
c′è
stà
nisciun
And
there's
no
one
K
cant
megli
e
tè
Who
sings
better
than
you
Musica
ribelle
io
ti
sento
nella
pelle
Rebel
music,
I
feel
you
in
my
skin
Unica
emozione
che
dal
cuore
nasce
ankora
The
only
emotion
that
still
comes
from
the
heart
Storie
delicate
che
ti
lasciano
un
dolore
Delicate
stories
that
leave
you
with
a
pain
Parole...
parole...
Words...
words...
Storie
belle
o
brutte
che
ti
parlano
d'amore
Beautiful
or
ugly
stories
that
talk
about
love
Juorn
senza
sole
ka
fa
nascr
l′ammoree
Grey
days
that
make
love
blossom
Pur
si
cantann
si
sbaglin
e
parol
Even
if
we
sing
and
make
mistakes
Parole
parole
Words,
words
Che
splendita
serata
What
a
wonderful
evening
La
musica
è
finita
The
music
is
over
Domani
già
mi
aspetta
nat
città
Tomorrow
another
city
awaits
me
Con
mezzo
tono
sotto
With
a
half-tone
below
Si
a
voce
ormai
se
rott
If
my
voice
is
now
broken
Ij
cant
a
bonanott
a
tutt
e
femmn
I
sing
good
night
to
all
the
women
2 not
e
na
canzon
Two
nights
and
a
song
Ku
nu
flill
e
voc
cantat
nziem
a
me
With
a
flute
and
a
voice,
sing
along
with
me
Si
pur
si
stunat
Even
if
out
of
tune
Tu
si
napulitan
You
are
Neapolitan
è
nu
c'è
stà
nisciun
k
cant
megli
e
tè
And
there's
no
one
who
sings
better
than
you
Musica
ribelle
io
ti
sento
nella
pelle
Rebel
music,
I
feel
you
in
my
skin
Unica
emozione
che
dal
cuore
nasce
ankora
The
only
emotion
that
still
comes
from
the
heart
Storie
delicate
che
ti
lasciano
un
dolore
Delicate
stories
that
leave
you
with
a
pain
Parole
parole
Words...
words...
Storie
belle
o
brutte
che
ti
parlano
d'amore
Beautiful
or
ugly
stories
that
talk
about
love
Juorn
senza
sole
ka
fa
nascr
l′ammoree
Grey
days
that
make
love
blossom
Pur
si
cantann
s
sbaglin
e
parol
Even
if
we
sing
and
make
mistakes
Parole...
parole...
Words...
words...
Domani
qualkuno
mi
aspetterà
Tomorrow
someone
will
wait
for
me
La
vita
continua
continueràà...
Life
goes
on
and
will
continue...
Si
corre
la
strada
si
sbaglierà
We
run
the
road
and
we'll
make
mistakes
E
allora
tutti
insieme
cantat
appriess
a
me
So
let's
all
sing
together
after
me
Musica
ribelle
io
ti
sento
nella
pelle
Rebel
music,
I
feel
you
in
my
skin
Unica
emozione
che
dal
cuore
nasce
ankora
The
only
emotion
that
still
comes
from
the
heart
Storie
delicate
che
ti
lasciano
un
dolore
Delicate
stories
that
leave
you
with
a
pain
Parole...
parole...
Words...
words...
Storie
belle
o
brutte
che
ti
parlano
d′amore
Beautiful
or
ugly
stories
that
talk
about
love
Juorn
senza
sole
ka
fa
nascr
l'ammoree
Grey
days
that
make
love
blossom
Pur
si
cantann
s
sbaglin
e
parol
Even
if
we
sing
and
make
mistakes
Parole...
parole...
Words...
words...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Fiorellino, V. D'agostino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.