Alessio - Si 'a mia tu m'appartiene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alessio - Si 'a mia tu m'appartiene




Si 'a mia tu m'appartiene
If You Belong to Me
Famme parlà voglio sentere a te nu minuto,
Let me talk to you for a minute,
Chiammeme comme vuò tu, si stà isso vicino.
Call me whatever you want, if he's near you.
Nun sto durmenne, sto male tenevo 'o pensiero,
I couldn't sleep, I was worried about you,
Ca t'ere sentere.
I wanted to hear from you.
Comme strana pecchè stai tremmanno
How strange you are, why is your
Cu 'a voce?
Voice trembling?
Ma che t'ha fatto stu scemo, pecchè
What the hell did he do to you, why
Nun me 'o dice?
Don't you tell me about it?
Ngoppe 'a sti cose tu 'o ssaie,
You know these things,
Nun te tengo 'e fiducia,'o vuò annasconnere?
You don't trust me, do you want to hide it?
Ma te cunosco già...
But I already know you...
Pecchè mo staie chiagnenne n'ata vota,
Why are you crying again,
Ma che te succede?
What happened to you?
Chillu cattivo nun scesa 'a coppe,
That bastard didn't get off you,
E' 'o stesso ca t'ha vattute?
Is he the same one who beat you?
Giura ca nun t'ha fatto male,
Swear that he didn't hurt you,
Famme sentere sicuro, fernisce 'e chiagnere.
Make me feel safe, stop crying.
E' quasi a na semmana ca stai chiusa, e a coppe
It's been almost a week since you've been locked up, and you won't go up,
Tu nun scinne.
You won't go down.
Passo pe 'o vico, voglio ca t'affacci
I'll go to your street, I want you to look out
Tiempo ca te veco, pecchè te 'o giuro geluso
and look at me, because I swear to you I'm jealous
E nun t'addà tuccà stasera,
And tonight he won't touch you,
'a mia tu m'appartiene!
You are mine, you belong to me!
Comme vuò vivere cchiù, sempe dinte 'a paura?
How do you want to live like this, always in fear?
Quanne te sento accussì,
When I hear you like this,
Nun ce 'a faccio te 'o giuro.
I can't take it, I swear.
Chi te trattene pecchè nun durmimme vicino,
Who is keeping you from sleeping with me,
Già da stasera?
As of tonight?
Io te vengo a piglià!
I'll come and get you!
Pecchè mo staie chiagnenne n'ata vota,
Why are you crying again,
Ma che te succede?
What happened to you?
Chillu cattivo nun scesa 'a coppe,
That bastard didn't get off you,
E' 'o stesso ca t'ha vattute?
Is he the same one who beat you?
Giura ca nun t'ha fatto male,
Swear that he didn't hurt you,
Famme sentere sicuro, fernisce 'e chiagnere.
Make me feel safe, stop crying.
E' quasi a na semmana ca stai chiusa, e a coppe
It's been almost a week since you've been locked up, and you won't go up,
Tu nun scinne.
You won't go down.
Passo pe 'o vico, voglio ca t'affacci
I'll go to your street, I want you to look out
Tiempo ca te veco, pecchè te 'o giuro nervuso
and look at me, because I swear to you I'm nervous
E nun t'addà tuccà stasera,
And tonight he won't touch you,
'a mia tu m'appartiene!
You are mine, you belong to me!
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
E' quasi a na semmana ca stai chiusa, e a coppe
It's been almost a week since you've been locked up, and you won't go up,
Tu nun scinne.
You won't go down.
Passo pe 'o vico, voglio ca t'affacci
I'll go to your street, I want you to look out
Tiempo ca te veco, pecchè te 'o giuro nervuso
and look at me, because I swear to you I'm nervous
E nun t'addà tuccà stasera,
And tonight he won't touch you,
'a mia tu m'appartiene!
You are mine, you belong to me!





Writer(s): R. Buccino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.