Alestorm - Barrett's Privateers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alestorm - Barrett's Privateers




Oh, the year was 1778
О, это был 1778 год.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
A letter of marque came from the king
Пришло каперское письмо от короля.
To the scummiest vessel I′d ever seen
К самому грязному кораблю, который я когда-либо видел.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We′d fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
Oh, Elcid Barrett cried the town
О, Элсид Барретт, кричал весь город.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
For twenty brave men all fishermen who
Для двадцати храбрецов всех рыбаков которые
Would make for him the Antelope′s crew
Он мог бы стать для него командой Антилопы.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we′d cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We'd fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I′m a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
The Antelope sloop was a sickening sight,
Шлюп "антилопа" представлял собой отвратительное зрелище
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(как бы я хотел сейчас оказаться в Шербруке!).
She′d a list to the port and her sails in rags
У нее был список в порт и ее паруса в лохмотьях.
And the cook in scuppers with the staggers and the jags
И повар в шпигатах, со стаггерами и "ягуарами".
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We′d fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
On the King′s birthday we put to sea,
В день рождения Короля мы вышли в море
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
We were 91 days to Montego Bay
До Монтего Бэй было 91 день пути
Pumping like madmen all the way
Качаемся как сумасшедшие всю дорогу
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we′d cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We'd fire no guns-shed no tears
Мы бы не стреляли из пушек-не проливали слез.
Now I′m a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
On the 96th day we sailed again
На 96-й день мы снова отплыли.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
When a bloody great Yankee hove in sight
Когда в поле зрения появляется чертов великий янки
With our cracked four pounders we made to fight
С нашими потрескавшимися четырехфунтовыми пушками мы вступили в бой
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we′d cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We'd fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I′m a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
The Yankee lay low down with gold
Янки залегли на дно с золотом.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
She was broad and fat and loose in the stays
Она была широкоплечая, толстая и распущенная.
But to catch her took the Antelope two whole days
Но чтобы поймать ее, антилопе понадобилось целых два дня.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We′d fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I′m a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
"Ladies and gentlemen, Mister Heri Joensen."
- Леди и джентльмены, Мистер Хери Джоенсен.
Then at length we stood two cables away
Наконец мы остановились в двух кабельтовых от него.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
Our cracked four pounders made an awful din
Наши треснувшие четырехфунтовые пушки издавали ужасный грохот.
But with one fat ball the Yank stove us in
Но одним толстым шаром Янки загнали нас внутрь.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we′d cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We'd fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I′m a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett's Privateers
Последний из каперов Барретта.
The Antelope shook and pitched on her side
Антилопа задрожала и завалилась на бок.
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
Barrett was smashed like a bowl of eggs
Барретт был разбит, как яичница.
And the Maintruck carried off both me legs
И Грот-Трак оторвал мне обе ноги.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we′d cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We'd fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett′s Privateers
Последний из каперов Барретта.
So here I lay in my 23rd year
И вот я лежу здесь на 23 м году жизни
(How I wish I was in sherbrooke now!)
(Как бы я хотел быть сейчас в Шербруке!)
It′s been 6 years since we sailed away
Прошло 6 лет с тех пор как мы уплыли
And I just made Halifax yesterday
И я только вчера добрался до Галифакса.
God damn them all!
Черт бы их всех побрал!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Мне сказали, что мы будем плавать по морям за американским золотом.
We′d fire no guns-shed no tears
Мы не стреляли из пушек,не проливали слез.
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Теперь я сломленный человек на пирсе Галифакса.
The last of Barrett′s Privateers
Последний из каперов Барретта.





Writer(s): Stanley Rogers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.