Paroles et traduction Alestorm - Keelhauled (Live at Summer Breeze 2015)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keelhauled (Live at Summer Breeze 2015)
На киль (Живьём на Summer Breeze 2015)
My
friends
I
stand
before
you
Друзья,
пред
вами
я
стою,
To
tell
a
truth
most
dire.
Чтоб
правду
страшную
открыть.
There
lurks
a
traitor
in
our
midst
Среди
нас
прячется
злодей,
Who
hath
invoked
the
captain's
ire.
Гнев
капитана
на
себя
навлёк.
He
don't
deserve
no
mercy
Не
заслужил
он
милости,
We
ought
to
shoot
him
with
a
gun.
Пристрелить
гада
нам
бы
из
ружья.
But
I
am
not
an
evil
man
Но
я
не
зверь,
моя
душа
чиста,
So
first
let's
have
a
little
fun.
Давайте
лучше
позабавимся
сперва.
We'll
tie
that
scoundrel
to
a
rope
Мы
привяжем
негодяя
к
канату,
And
throw
him
overboard.
И
за
борт
его,
Drag
him
underneath
the
ship
Протащим
под
днищем
корабля,
A
terrifying
deadly
trip.
Путешествие
ужасное,
смертельное
ждет
его,
да.
Keelhauled,
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
bellow
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
With
a
bottle
of
rum
and
the
Yo-Ho-Ho!
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
Keelhaul
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
below!
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
with
a
bottle
of
rum
and
a
Yo-Ho-Ho!
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
I
will
not
say
what
he
has
done
Я
не
скажу,
что
он
натворил,
His
sins
are
far
to
grave
to
tell.
Его
грехи
ужасны,
чтобы
о
них
говорить.
It's
not
my
place
to
judge
a
man
Не
мне
судить
его,
But
for
them
he
will
burn
in
hell.
Но
в
аду
гореть
ему
за
них.
The
sharks
will
dine
upon
his
flesh
Акулы
плоть
его
сожрут,
And
Davy
Jones
will
have
his
soul.
И
Дейви
Джонс
заберёт
душу
его
себе.
Take
his
money
and
his
hat
Заберите
его
деньги,
шляпу,
He
won't
need
them
where
he's
gonna
go.
Там,
куда
он
отправится,
они
ему
не
нужны.
But
first
let's
tie
him
to
a
rope
Но
сначала
привяжем
негодяя
к
канату,
And
throw
him
overboard
И
за
борт
его,
Drag
him
underneath
the
ship
Протащим
под
днищем
корабля,
A
terrifying,
deadly
trip.
Путешествие
ужасное,
смертельное
ждет
его,
да.
Keelhaul
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
below!
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
with
a
bottle
of
rum
and
a
Yo-Ho-Ho!
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
Keelhaul
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
below!
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
with
a
bottle
of
rum
and
a
Yo-Ho-Ho!
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
We'll
tie
that
scoundrel
to
a
rope
Мы
привяжем
негодяя
к
канату,
And
throw
him
overboard.
И
за
борт
его.
Drag
him
underneath
the
ship
Протащим
под
днищем
корабля,
A
terrifying
deadly
trip.
Путешествие
ужасное,
смертельное
ждет
его,
да.
Keelhaul
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
below!
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
with
a
bottle
of
rum
and
a
Yo-Ho-Ho!
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
Keelhaul
that
filthy
landlubber,
send
him
down
to
the
depths
below!
На
киль!
Проклятого
сухопутного
крысёныша!
На
дно
его,
пускай
акулы
пируют!
Make
that
bastard
walk
the
plank
with
a
bottle
of
rum
and
a
Yo-Ho-Ho!
Заставим
мерзавца
по
доске
пройтись,
С
бутылкой
рома
и
Йо-Хо-Хо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Bowes, Lasse Lammert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.