Paroles et traduction Alestorm - Magyarország
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
There
lies
a
land,
a
shining
jewel
Там
лежит
земля,
сияющий
драгоценный
камень
Under
the
warm
Carpathian
sun
Под
теплым
карпатским
солнцем
Where
the
Unikum,
it
flows
like
rum
Там,
где
Уникум,
он
течет,
как
ром
It's
a
place
called
Hungary
Это
место
называется
Венгрия
Renowned
for
affordable
dentisty
Известный
своими
доступными
услугами
стоматолога
So
come
with
me
on
an
epic
quest
Так
что
пойдем
со
мной
в
эпическое
путешествие
In
to
the
streets
of
Budapest
На
улицы
Будапешта
We'll
drink
and
plunder
all
night
long
Мы
будем
пить
и
грабить
всю
ночь
напролет
Cause
we
are
the
pirates
of
the
Balaton
Потому
что
мы
пираты
Балатона
Magyarország,
Te
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
олян
чодаш
ваги
Magyarország,
Te
mindig
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
миндиг
олян
чодаш
ваги
Itt
Budapesten
született
meg
a
Itt
Budapesten
született
meg
a
Mi
egyetlen
és
nagyon
nagyra
becsült
Bodor
Máténk
Ми
эгьетлен
эс
надьон
надира
бексульт
Бодор
Матенк
Magyarország,
Te
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
олян
чодаш
ваги
Magyarország,
Te
mindig
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
миндиг
олян
чодаш
ваги
Bárhova
is
gurítson
minket
ez
a
föld
Бархова
- это
гуритсон
минкет
из
фельда
A
mi
tengerünk
kékje
a
PIROS,
FEHÉR,
ZÖLD
А
ми
тенгерюнк
кекье
а
ПИРОС,
ФЕХЕР,
ЗЕЛЬД
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
In
Székesfehérvár,
it's
very
very
yarr
В
Секешфехерваре
очень,
очень
жарко
All
the
things
that
happen
there
are
really
quite
bizarre
Все,
что
там
происходит,
действительно
довольно
причудливо
So
tonight
we
set
sail
across
Velence
Итак,
сегодня
вечером
мы
отправляемся
в
плавание
по
Веленсу.
Then
through
the
mighty
hills
for
some
Csöröge
Затем
через
могучие
холмы
к
какому-нибудь
Чореге
While
feasting
on
the
dough
and
drinking
all
the
wine
Во
время
пира
на
тесте
и
выпивая
все
вино
It's
time
to
get
naked,
the
real
Hungary
style
Пришло
время
раздеться
по-настоящему
в
венгерском
стиле
How
could
we
ever
leave
this
sacred
place
behind
Как
мы
могли
оставить
это
священное
место
позади
We'll
always
come
back
for
the
Chicken
Paprikás
Мы
всегда
будем
возвращаться
за
Куриными
Паприками
From
north
to
south,
and
east
to
west
С
севера
на
юг
и
с
востока
на
запад
Magyarország
is
the
motherfucking
best
Мадьярор
Саг,
мать
твою,
лучший
Magyarország,
Te
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
олян
чодаш
ваги
Magyarország,
Te
mindig
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
миндиг
олян
чодаш
ваги
Itt
Budapesten
született
meg
a
Itt
Budapesten
született
meg
a
Mi
egyetlen
és
nagyon
nagyra
becsült
Bodor
Máténk
Ми
эгьетлен
эс
надьон
надира
бексульт
Бодор
Матенк
Magyarország,
Te
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
олян
чодаш
ваги
Magyarország,
Te
mindig
olyan
csodás
vagy
Мадьярор
Саг,
Те
миндиг
олян
чодаш
ваги
Bárhova
is
gurítson
minket
ez
a
föld
Бархова
- это
гуритсон
минкет
из
фельда
A
mi
tengerünk
kékje
a
PIROS,
FEHÉR,
ZÖLD
А
ми
тенгерюнк
кекье
а
ПИРОС,
ФЕХЕР,
ЗЕЛЬД
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
We've
travelled
far
across
the
sea
Мы
путешествовали
далеко
за
морем
So
let's
get
drunk
in
Hungary
Так
что
давайте
напьемся
в
Венгрии
The
pirate
quest
has
just
begun
Пиратский
квест
только
начался
Pálinka
for
everyone
Палинка
для
всех
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Bowes, Máté Bodor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.