Paroles et traduction Alestorm - Pirate Song (Live)
Though
you
see
me
now,
the
mere
ghost
of
a
man,
Хоть
сейчас
ты
видишь
меня,
лишь
тень
человека,
I
once
had
the
heart
of
a
lion.
Но
когда-то
у
меня
было
сердце
льва.
Commanding
my
ship,
between
many
a
shore,
Командовал
своим
кораблём,
побывал
на
многих
берегах
The
ol'
Jolly
Roger
a-flyin'.
И
славный
Весёлый
Роджер
развевался
на
ветру.
Mine
was
a
name
that
put
fear
into
men,
Моё
имя
вселяло
ужас
в
мужчин,
And
regret
into
plenty
o'
lasses.
И
сожаления
во
многих
дамочек.
Lo,
how
I
wish
I
could
take
back
those
days,
Эх,
как
я
желаю
чтобы
я
мог
вернуть
те
дни,
As
I
stare
at
these
empty
beer
glasses.
Глядя
на
эти
пустые
пивные
кружки.
I
think
of
the
times
past
when
I
had
it
all,
Я
думаю
о
тех
временах,
когда
у
меня
было
всё,
I
toyed
with
men's
wives
and
their
daughters.
Я
развлекался
с
жёнами
несчастных
и
их
дочерьми,
And
in
my
pursuit
of
this
ill-gotten
wealth,
И
в
своей
погоне
за
этими
бесчестными
богатствами
I
stabbed
and
I
slashed
and
I
slaughtered.
Я
колол,
и
я
рубил,
и
я
резал.
And
for
what?
(HEY!)
И
зачем?
(ХЭЙ!)
The
men
that
I've
fought,
Число
тех,
с
кем
я
сражался,
Are
matched
by
the
number
of
women
I've
bought.
Совпадает
с
числом
купленных
женщин.
And
for
what?
(HEY!)
И
зачем?
(ХЭЙ!)
I've
killed
and
I've
shot,
Я
убивал
и
я
стрелял,
And
reddened
the
cold
tears
of
children
with
blood.
И
окрашивал
холодные
слёзы
детей
кровью.
And
if
I
could
go
back
and
make
my
amends,
И
если
бы
я
мог
вернуться
и
загладить
свою
вину,
I'd
make
all
those
mistakes
again.
Я
бы
совершил
все
те
ошибки
снова.
And
kill
every
last
one
of
those
bastards,
my
friend!
И
убил
бы
каждого
из
этих
ублюдков,
мой
друг!
My
ship
was
the
last
sight
that
many
would
see,
Для
многих
мой
корабль
был
последним,
что
они
видели,
As
we
narrowed
the
gap
with
our
quarry.
Когда
мы
брали
на
абордаж
нашу
добычу.
Sound
of
the
cannons
and
splintering
wood,
Звуки
пушек
и
разлетающееся
в
щепки
дерева,
Did
herald
our
pass
into
glory.
Вещали
наш
путь
к
славе.
We
seized
all
the
bounty
and
scuppered
the
ship,
Мы
захватывали
всё
добро
и
топили
корабль,
Our
hearts
hadn't
time
for
no
wounded.
Нашим
сердцам
до
раненных
не
было
дела.
I
took
my
share
and
the
crew
got
the
rest,
Я
забирал
свою
долю
и
команда
забирала
остальное,
And
on
into
port
we
did
bound
it.
И
дальше
всё
в
порту
оставляли.
Life
has
many
pleasures
and
we
had
our
fill,
В
жизни
много
удовольствий,
и
мы
насытились
Of
food
and
of
wenches
and
beer.
Едой,
девками
и
пивом.
When
we
tired
of
the
port
or
had
drunken
it
dry,
Когда
мы
уставали
от
порта
или
допили
всю
выпивку,
The
time
to
set
sail
had
come
near.
Пришло
время
отплывать.
And
for
what?
(HEY!)
И
зачем?
(ХЭЙ!)
We
heed
no
law,
Нам
не
нужен
закон,
The
other
man
suffers
so
we
can
have
more.
Другие
мучаются,
чтобы
нам
досталось
больше.
And
for
what?
(HEY!)
И
зачем?
(ХЭЙ!)
We
lived
every
day,
Мы
жили
каждый
день,
The
noose
of
the
hangman
a
hairsbreadth
away.
Петля
палача
была
на
волоске
от
наших
шей.
And
if
I
could
go
back
and
make
my
amends,
И
если
бы
я
мог
вернуться
и
загладить
свою
вину,
I'd
make
all
those
mistakes
again.
Я
бы
совершил
все
те
ошибки
снова.
And
kill
every
last
one
of
those
bastards,
my
friend!
И
убил
бы
каждого
из
этих
ублюдков,
мой
друг!
Oh,
I
have
seen
wonders
you
never
have
dreamed,
Ох,
я
видел
такие
чудеса,
что
тебе
и
не
снились,
And
taken
my
fair
share
I
must
say.
И
забирал
свою
заслуженную
долю,
я
должен
сказать.
Holds
full
of
booty
I
happily
seized,
Трюмы
полные
трофеев
я
радостно
обчищал,
From
crews
who
would
not
see
a
new
day.
Команд,
которые
уже
не
встретят
новый
день.
Spanish
gold
came
and
went,
and
gemstones
were
sold,
Испанское
золото
приходило
и
уходило,
драгоценные
камни
продавались,
And
I
knew
more
lay
on
the
horizon.
И
я
знал,
что
ещё
больше
богатств
лежит
за
горизонтом.
Yet
the
beer
was
too
good,
and
gals
were
too
sweet,
Но
ещё
пиво
было
слишком
хорошо,
а
девочки
были
слишком
милы,
And
now
in
my
old
age,
it's
gone.
И
в
старости,
всё
это
ушло.
These
memories
were
bought
with
the
lives
of
good
men,
Эти
воспоминания
куплены
жизнями
многих
хороших
людей,
A
price
that
I
paid
without
scruple.
Цена,
что
я
заплатил
без
колебаний.
So
many
so
suffered
so
I
could
get
drunk,
Так
много
страдали,
чтобы
я
мог
напиться,
And
swagger
from
brothel
to
brothel.
И
шататься
от
борделя
к
борделю.
Now
for
what?
(HEY!)
Что
теперь?
(ХЭЙ!)
It's
been
many
years,
Прошло
много
лет,
The
screams
of
the
vanquished
still
ring
in
my
ears.
Крики
побеждённых
всё
ещё
раздаются
в
моих
ушах.
But
for
what?
(HEY!)
Но
за
что?
(ХЭЙ!)
I've
blood
on
my
hands,
У
меня
на
руках
кровь,
I
wait
for
my
place
in
the
halls
of
the
damned.
Я
жду
своего
места
в
залах
проклятых.
And
if
I
could
go
back
and
make
my
amends,
И
если
бы
я
мог
вернуться
и
загладить
свою
вину,
I'd
make
all
those
mistakes
again.
Я
бы
совершил
все
те
ошибки
снова.
I'D
KILL
EVERY
LAST
ONE
OF
THOSE
BASTARDS,
MY
FRIENDS!
я
бы
убил
каждого
из
этих
ублюдков,
мои
друзья!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CHRISTOPHER BOWES, JOE MCQUADE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.