Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Saskatchewan Pirate
Последний Саскачеванский Пират
Well
I
used
to
be
a
farmer,
and
I
made
a
living
fine
Я
фермером
когда-то
был,
и
жизнь
моя
цвела,
I
had
a
little
stretch
of
land
along
the
CP
line
Земли
клочок
имел
мой
возле
полотна
CP.
But
times
were
hard
and
though
I
tried,
the
money
wasn't
there
Но
времена
настали
злы,
хоть
бился,
как
в
бреду,
And
the
bankers
came
and
took
my
land
and
told
me
"Fair
is
fair"
Банкиры
землю
отобрали:
"Таков
закон",
- врут.
I
looked
for
every
kind
of
job,
the
answer
always
no
Искал
хоть
где
работу
я,
везде
кричали:
"Нет!
"Hire
you
now?"
they'd
always
laugh,
"We
just
let
twenty
go!"
Мы
сократили
двадцать
душ
- не
нужен
нам
твой
свет!"
The
government,
they
promised
me
a
measly
little
sum
Пособие
сулили
мне
- размером
с
букашку,
But
I've
got
too
much
pride
to
end
up
just
another
bum
Но
падать
ниже
не
хочу,
скитаясь
по
баракам.
Then
I
thought,
who
gives
a
damn
if
all
the
jobs
are
gone?
Потом
подумал:
"К
чему
ныть?
Работы
нету
здесь!
I'm
gonna
be
a
pirate
on
the
river
Saskatchewan!
Уж
лучше
пиратом
мне
стать
на
Саскачеванских
плесах!"
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
it's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
Well,
you'd
think
the
local
farmers
would
know
that
I'm
at
large
Подумать
можно
было
б:
фермеры
в
курсе
зла,
But
just
the
other
day
I
found
an
unprotected
barge
Но
день
назад
баржу
нашёл
- без
охраны
шла.
I
snuck
up
right
behind
them
and
they
were
none
the
wiser
Подкрался
я
- не
чуял
враг,
был
спокоен
дальний
путь,
I
rammed
their
ship
and
sank
it
and
I
stole
their
fertilizer!
Чтоб
их
утопить
с
награбленным
- забрал
удобрений
грудь!
A
bridge
outside
of
Moose
Jaw
spans
a
mighty
river
Мост
у
Муз-Джо
гордо
рек
широкие
струит,
Farmers
cross
in
so
much
fear
their
stomachs
are
a
quiver
Трепещут
фермеры
как
мышь
- желудками
дрожит.
'Cause
they
know
that
Captain
Yarrface
hides
inside
the
bay
Ведь
капитан
Ярморда
скрыт
в
заливе
стаей
крыс,
I'll
jump
the
bridge
and
knock
them
cold
and
sail
off
with
their
hay!
Я
атакую
с
моста
враз
- забираю
их
сено!
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
it's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
Well,
Mountie
Bob
he
chased
me,
he
was
always
at
my
throat
Конник
Боб
меня
гонял
- не
отставал
вовек,
He
followed
on
the
shoreline
'cause
he
didn't
own
a
boat
За
мной
метался
по
берегу
- нет
лодки
у
констеблю.
But
cutbacks
were
a'coming
and
the
Mountie
lost
his
job
Но
траты
сократили
им
- и
конный
был
откинут,
So
now
he's
sailing
with
us,
and
we
call
him
Little
Bob!
Теперь
он
с
нами
- просто
Боб,
матрос,
что
быть
забыт!
A
swingin'
sword,
a
skull
and
bones
and
pleasant
company
Плащ,
и
кости,
саблей
взмах
- живём
мы
не
тужим,
I
never
pay
my
income
tax
and
screw
the
GST
(screw
it!)
Я
не
плачу
налоговых,
и
НДС
пусть
сгинет!
(к
чёрту!)
Sailing
down
to
Saskatoon,
the
terror
of
the
seas
В
Саскатун
ведём
наш
рейд
- гроза
морей
в
пути,
If
you
wanna
reach
the
co-op,
boy,
you
gotta
get
by
me!
Коль
к
кооперативу
путь
- пройди
меня,
девица!
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
It's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
Well,
pirate
life's
appealing
but
you
don't
just
find
it
here
Но
пиратство
есть
не
только
здесь
- других
местах
цветёт,
I
hear
in
North
Alberta
there's
a
band
of
buccaneers
На
севере
Альберты
- как
слышал,
- целый
флот.
They
roam
the
Athabasca
from
Smith
to
Fort
McKay
По
Атабаске
речке
путь
от
Смита
до
Маккея,
And
you're
gonna
lose
your
Stetson
if
you
have
to
pass
their
way
И
потеряешь
шляпу
там,
коль
мимо
пройдёшь,
девочка!
Well,
winter
is
a'coming
and
a
chill
is
in
the
breeze
Зима
стучит
уж
у
ворот,
холоден
ветра
свист,
My
Pirate
days
are
over
once
the
river
starts
to
freeze
Мой
пиратских
дней
полёт
кончится,
как
речка
слит.
I'll
be
back
in
springtime,
but
now
I
have
to
go
Вернусь
я,
как
весной
во
льде
тронетесь
воды
сон,
I
hear
there's
lots
of
plundering
down
in
New
Mexico!
Но
есть
где
пограбить
мне
вниз
дороге
Нью
Мексико!
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
it's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
it's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
And
it's
a
heave-ho,
hi-ho,
coming
down
the
plains
Вот
тянем-вытянем,
гребём
по
прериям
вдаль,
Stealing
wheat
and
barley
and
all
the
other
grains
Грабём
ячмень
и
пшеницу
вместе
с
прочим
зерном!
And
it's
a
ho-hey,
hi-hey
farmers
bar
your
doors
Эй,
фермеры,
засовы
в
дверь
вбивайте
до
зари,
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
When
you
see
the
Jolly
Roger
on
Regina's
mighty
shores
Когда
вблизи
берегов
Реджайны
вы
Весёлый
Роджер
встретите!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Mccormick, Stephen Wood, Trevor Strong, John Whytock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.