Alex - Cantiga de Rio e Remo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex - Cantiga de Rio e Remo




Cantiga de Rio e Remo
A Song of the River and the Paddle
Olha o dourado, olha o dourado
Look at the gold, look at the gold
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Esta cantiga é muito antiga, é muito amiga
This song is very old, it's a very dear friend
E me acompanha desde o dia em que nasci
And it has been with me since the day I was born
Levo a canoa quando eu saio noite afora
I take the canoe when I go out at night
Pescando estrelas no Uruguai ou no Ibiquí
To fish for stars in the Uruguay or the Ibiquí
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Ela é remanso, é cachoeira, é lua cheia
It's a peaceful river, it's a waterfall, it's a full moon
Ela é a piava, ela é dourado é surubi
It's the silverside, the dorado, the surubim
Ela e o espanto do piá que a vez primeira
It's the astonishment of the child who saw for the first time
Tirou das águas para o solo lambari
A lambari pulled from the water to the land
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
É o pão da mesa para fome de quem pesca
It's the bread on the table for the hungry fisherman
O peixe arisco da aventura que de estar
The elusive fish of the adventure that is to come
A voz humilde de quem canta esta cantiga
The humble voice of the one who sings this song
Sem outros sonhos que não seja o de pescar
With no other dreams than to fish
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado, olha o dourado
Look at the gold, look at the gold
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Esta cantiga é muito antiga, é muito amiga
This song is very old, it's a very dear friend
E me acompanha desde o dia em que nasci
And it has been with me since the day I was born
Levo a canoa quando eu saio noite afora
I take the canoe when I go out at night
Pescando estrelas no Uruguai ou no Ibiquí
To fish for stars in the Uruguay or the Ibiquí
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado que bateu no espinhel
Look at the gold that struck the fishing line
Traz a canoa que rio fundo não
Bring the canoe because the river is too deep to stand
Olha o dourado, Olha o dourado
Look at the gold, Look at the gold
Olha o dourado, Olha o dourado
Look at the gold, Look at the gold






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.