Alex Baroni - Chi Mi Aiuterà - traduction des paroles en allemand

Chi Mi Aiuterà - Alex Baronitraduction en allemand




Chi Mi Aiuterà
Wer Wird Mir Helfen
È mattina, ma non ci sei
Es ist Morgen, aber du bist nicht da
C'è un gran silenzio intorno a me
Es herrscht große Stille um mich herum
Io sono da solo, non so chi mi aiuterà
Ich bin allein, ich weiß nicht, wer mir helfen wird
Oggi il tempo non passa più
Heute vergeht die Zeit nicht mehr
C'è il sole, ma fa freddo, sai
Die Sonne scheint, aber es ist kalt, weißt du
Mi sento morire, non so chi mi aiuterà
Ich fühle mich sterbend, ich weiß nicht, wer mir helfen wird
È stato quasi un gioco per me, adesso io lo so
Es war fast ein Spiel für mich, jetzt weiß ich es
È forse troppo tardi però
Aber vielleicht ist es zu spät
Io corro come un pazzo, cerco solo te
Ich renne wie ein Verrückter, ich suche nur dich
Ti amo da impazzire già sera, ma non ci sei)
Ich liebe dich wahnsinnig (es ist schon Abend, aber du bist nicht da)
Torna da me (c'è la tristezza negli occhi miei)
Komm zu mir zurück (es ist Traurigkeit in meinen Augen)
Ho perso l'amore, non so chi mi aiuterà
Ich habe die Liebe verloren, ich weiß nicht, wer mir helfen wird
È già sera, ma non ci sei
Es ist schon Abend, aber du bist nicht da
C'è la tristezza negli occhi miei
Es ist Traurigkeit in meinen Augen
E sono da solo, non so chi mi aiuterà
Und ich bin allein, ich weiß nicht, wer mir helfen wird
È stato quasi un gioco per me, adesso io lo so
Es war fast ein Spiel für mich, jetzt weiß ich es
È forse troppo tardi però
Aber vielleicht ist es zu spät
Io corro come un pazzo, cerco solo te
Ich renne wie ein Verrückter, ich suche nur dich
Io non so che cosa fare
Ich weiß nicht, was ich tun soll
Ti amo da impazzire (il tempo passa, ma non ci sei)
Ich liebe dich wahnsinnig (die Zeit vergeht, aber du bist nicht da)
Torna da me (c'è un gran silenzio intorno a me)
Komm zu mir zurück (es herrscht große Stille um mich herum)
Ho perso l'amore, non so chi mi aiuterà
Ich habe die Liebe verloren, ich weiß nicht, wer mir helfen wird
È un altro giorno, ma non ci sei (no)
Es ist ein anderer Tag, aber du bist nicht da (nein)
È un altro giorno, ma non ci sei
Es ist ein anderer Tag, aber du bist nicht da
È un altro giorno, ma non ci sei
Es ist ein anderer Tag, aber du bist nicht da
Il tempo passa (ma non ci sei)
Die Zeit vergeht (aber du bist nicht da)
Torna da me (il tempo passa, ma non ci sei)
Komm zu mir zurück (die Zeit vergeht, aber du bist nicht da)
Ti amo da impazzire (il tempo passa, ma non ci sei)
Ich liebe dich wahnsinnig (die Zeit vergeht, aber du bist nicht da)
È un altro giorno, ma non ci sei
Es ist ein anderer Tag, aber du bist nicht da
È un altro giorno, ma non ci sei
Es ist ein anderer Tag, aber du bist nicht da
È un altro giorno
Es ist ein anderer Tag





Writer(s): Lamont Dozier, Brian Holland, Edward Jr. Holland, Riccardo Sanna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.