Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Distanza Di Un Amore
Die Entfernung einer Liebe
Sei
rimasta
dentro
me,
nel
profondo
delle
idee
Du
bist
in
mir
geblieben,
tief
in
meinen
Gedanken
Come
il
pezzo
di
una
vita
che
non
c'è
Wie
der
Teil
eines
Lebens,
den
es
nicht
gibt
Come
un
ago
nelle
vene,
o
una
splendida
bugia
Wie
eine
Nadel
in
den
Venen,
oder
eine
prächtige
Lüge
La
ferita
che
oramai
non
va
più
via
Die
Wunde,
die
nun
nicht
mehr
weggeht
E
non
guarisce
mai
Und
sie
heilt
nie
E
non
mi
passa
mai
Und
sie
vergeht
mir
nie
Ogni
giorno
mando
giù
le
mie
lacrime
per
te
Jeden
Tag
schlucke
ich
meine
Tränen
für
dich
hinunter
Ogni
notte
il
letto
è
così
grande
che
Jede
Nacht
ist
das
Bett
so
groß,
dass
Io
ti
scrivo
ancora
un
po'
e
lo
so
che
non
dovrei
Ich
schreibe
dir
noch
ein
wenig,
und
ich
weiß,
ich
sollte
es
nicht
tun
Che
mi
devo
liberare
dalla
trappola
di
questo
amore
Dass
ich
mich
aus
der
Falle
dieser
Liebe
befreien
muss
Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
Weil
ich
nicht
mehr
lebe,
weil
du
mir
fehlst
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
Und
diesen
blauen
Himmel
kann
ich
nicht
ertragen
Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei
Ich
sehe
dich,
wie
du
bist,
und
wie
ich
dich
gerne
hätte
Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare
mai
Es
ist
nicht
dasselbe,
weißt
du,
ich
kann
dir
niemals
verzeihen
Oh,
oh,
mai
Oh,
oh,
niemals
Ricomincerò
da
qui,
ricomincerò
da
me
Ich
werde
hier
wieder
anfangen,
ich
werde
bei
mir
wieder
anfangen
A
rifare
mille
muri
adesso
che
Tausend
Mauern
wieder
aufzubauen,
jetzt
wo
I
tramonti
che
vedrò
e
le
canzoni
che
farai
Die
Sonnenuntergänge,
die
ich
sehen
werde,
und
die
Lieder,
die
ich
hören
werde
Sono
un
fuoco
che
mi
brucia
come
mai
Sind
ein
Feuer,
das
mich
verbrennt
wie
nie
zuvor
E
io
povero
sarò,
e
tu
povera
sarai
Und
ich
werde
arm
sein,
und
du
wirst
arm
sein
La
distanza
di
un
amore
che
non
ho
parole
per
spiegare
Die
Entfernung
einer
Liebe,
für
die
ich
keine
Worte
habe,
um
sie
zu
erklären
Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
Weil
ich
nicht
mehr
lebe,
weil
du
mir
fehlst
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
Und
diesen
blauen
Himmel
kann
ich
nicht
ertragen
Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei
Ich
sehe
dich,
wie
du
bist,
und
wie
ich
dich
gerne
hätte
Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare
Es
ist
nicht
dasselbe,
weißt
du,
ich
kann
dir
nicht
verzeihen
Perché
un
uomo
non
può
vivere
di
sé
Weil
ein
Mann
nicht
von
sich
allein
leben
kann
E
forse
è
questo
da
cambiare
Und
vielleicht
ist
es
das,
was
man
ändern
muss
E
ora
passo
il
tempo
a
chiedermi
che
fai
Und
jetzt
verbringe
ich
die
Zeit
damit,
mich
zu
fragen,
was
du
tust
(Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu)
(Weil
ich
nicht
mehr
lebe,
weil
du
mir
fehlst)
(E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare)
(Und
diesen
blauen
Himmel
kann
ich
nicht
ertragen)
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Ich
sehe
dich,
wie
du
bist,
und
wie
ich
dich
gerne
hätte)
(Non
è
lo
stesso,
sai)
non
ho
sangue
nelle
vene,
no
(Es
ist
nicht
dasselbe,
weißt
du)
ich
habe
kein
Blut
in
den
Venen,
nein
(Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu)
(Weil
ich
nicht
mehr
lebe,
weil
du
mir
fehlst)
(E
questo
cielo
blu)
non
ho
sangue
nelle
vene,
no
(Und
diesen
blauen
Himmel)
ich
habe
kein
Blut
in
den
Venen,
nein
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Ich
sehe
dich,
wie
du
bist,
und
wie
ich
dich
gerne
hätte)
(Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare)
(Es
ist
nicht
dasselbe,
weißt
du,
ich
kann
dir
nicht
verzeihen)
E
io
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
Und
ich
lebe
nicht
mehr,
weil
du
mir
fehlst
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
Und
diesen
blauen
Himmel
kann
ich
nicht
ertragen
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Ich
sehe
dich,
wie
du
bist,
und
wie
ich
dich
gerne
hätte)
(Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare)
mai
(Es
ist
nicht
dasselbe,
weißt
du,
ich
kann
dir
nicht
verzeihen)
niemals
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Incarnato Bruno, Baroni Alessandro Guido Mar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.