Paroles et traduction Alex Baroni - La Distanza Di Un Amore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Distanza Di Un Amore
Расстояние любви
Sei
rimasta
dentro
me,
nel
profondo
delle
idee
Ты
осталась
во
мне,
в
глубине
моих
мыслей,
Come
il
pezzo
di
una
vita
che
non
c'è
Как
часть
жизни,
которой
нет.
Come
un
ago
nelle
vene,
o
una
splendida
bugia
Как
игла
в
венах,
или
прекрасная
ложь,
La
ferita
che
oramai
non
va
più
via
Рана,
которая
теперь
не
заживает.
E
non
guarisce
mai
И
никогда
не
заживет,
E
non
mi
passa
mai
И
никогда
не
пройдет.
Ogni
giorno
mando
giù
le
mie
lacrime
per
te
Каждый
день
я
глотаю
свои
слезы
по
тебе,
Ogni
notte
il
letto
è
così
grande
che
Каждую
ночь
кровать
такая
большая,
что...
Io
ti
scrivo
ancora
un
po'
e
lo
so
che
non
dovrei
Я
пишу
тебе
снова,
и
знаю,
что
не
должен,
Che
mi
devo
liberare
dalla
trappola
di
questo
amore
Что
должен
освободиться
из
ловушки
этой
любви.
Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
Потому
что
я
больше
не
живу,
потому
что
ты
мне
не
хватаешь,
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
И
это
голубое
небо
я
не
могу
выносить.
Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei
Я
вижу
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
какой
я
тебя
хотел
бы
видеть,
Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare
mai
Это
не
одно
и
то
же,
знаешь,
я
не
могу
тебя
простить
никогда.
Oh,
oh,
mai
О,
о,
никогда.
Ricomincerò
da
qui,
ricomincerò
da
me
Я
начну
отсюда,
начну
с
себя,
A
rifare
mille
muri
adesso
che
Снова
возведу
тысячи
стен
теперь,
когда
I
tramonti
che
vedrò
e
le
canzoni
che
farai
Закаты,
которые
я
увижу,
и
песни,
которые
ты
споешь,
Sono
un
fuoco
che
mi
brucia
come
mai
Станут
огнем,
который
жжет
меня
как
никогда.
E
io
povero
sarò,
e
tu
povera
sarai
И
я
буду
несчастен,
и
ты
будешь
несчастна,
La
distanza
di
un
amore
che
non
ho
parole
per
spiegare
Расстояние
любви,
которую
я
не
могу
объяснить
словами.
Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
Потому
что
я
больше
не
живу,
потому
что
ты
мне
не
хватаешь,
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
И
это
голубое
небо
я
не
могу
выносить.
Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei
Я
вижу
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
какой
я
тебя
хотел
бы
видеть,
Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare
Это
не
одно
и
то
же,
знаешь,
я
не
могу
тебя
простить.
Perché
un
uomo
non
può
vivere
di
sé
Потому
что
мужчина
не
может
жить
сам
по
себе,
E
forse
è
questo
da
cambiare
И,
возможно,
это
нужно
изменить.
E
ora
passo
il
tempo
a
chiedermi
che
fai
И
теперь
я
провожу
время,
спрашивая
себя,
что
ты
делаешь
(Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu)
(Потому
что
я
больше
не
живу,
потому
что
ты
мне
не
хватаешь)
(E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare)
(И
это
голубое
небо
я
не
могу
выносить)
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Я
вижу
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
какой
я
тебя
хотел
бы
видеть)
(Non
è
lo
stesso,
sai)
non
ho
sangue
nelle
vene,
no
(Это
не
одно
и
то
же,
знаешь)
у
меня
нет
крови
в
венах,
нет.
(Perché
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu)
(Потому
что
я
больше
не
живу,
потому
что
ты
мне
не
хватаешь)
(E
questo
cielo
blu)
non
ho
sangue
nelle
vene,
no
(И
это
голубое
небо)
у
меня
нет
крови
в
венах,
нет.
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Я
вижу
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
какой
я
тебя
хотел
бы
видеть)
(Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare)
(Это
не
одно
и
то
же,
знаешь,
я
не
могу
тебя
простить).
E
io
non
vivo
più,
perché
mi
manchi
tu
И
я
больше
не
живу,
потому
что
ты
мне
не
хватаешь,
E
questo
cielo
blu
non
lo
posso
sopportare
И
это
голубое
небо
я
не
могу
выносить.
(Ti
vedo
come
sei
e
come
ti
vorrei)
(Я
вижу
тебя
такой,
какая
ты
есть,
и
какой
я
тебя
хотел
бы
видеть)
(Non
è
lo
stesso,
sai,
non
ti
posso
perdonare)
mai
(Это
не
одно
и
то
же,
знаешь,
я
не
могу
тебя
простить)
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Incarnato Bruno, Baroni Alessandro Guido Mar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.