Alex Baroni - Speriamo - traduction des paroles en allemand

Speriamo - Alex Baronitraduction en allemand




Speriamo
Hoffen wir
Speriamo che finisca presto questo giorno nero
Hoffen wir, dass dieser schwarze Tag bald endet
E speriamo torni un bel sorriso largo un anno intero
Und hoffen wir, dass ein schönes Lächeln zurückkehrt, das ein ganzes Jahr anhält
E si spera vengano di nuovo le mezze stagioni
Und man hofft, dass die Übergangsjahreszeiten wiederkommen
Così almeno ci sarebbe un armistizio, asole e bottoni
So gäbe es wenigstens einen Waffenstillstand, Knopflöcher und Knöpfe
Speriamo che si stringa il buco e il caldo sia più blando
Hoffen wir, dass sich das Loch [in der Ozonschicht] schließt und die Hitze milder wird
E che dopo tredici anni e mezzo io riveda Orlando
Und dass ich nach dreizehneinhalb Jahren Orlando wiedersehe
E si spera che ritorni il gusto alle mezze porzioni
Und man hofft, dass der Geschmack an halben Portionen zurückkehrt
E alle fette di cocomero succhiate per sputare i semi
Und an die Wassermelonenscheiben, an denen man saugt, um die Kerne auszuspucken
All I want is being right
Alles, was ich will, ist, dass die Dinge richtig sind
Something that I really understand
Etwas, das ich wirklich verstehe
All I want is being alive
Alles, was ich will, ist, am Leben zu sein
Con il casco e le cinture
Mit Helm und Gurten
Ce ne andiamo in giro per il mondo
Fahren wir durch die Welt
Speriamo che poi vinco al Lotto con il ventinove
Hoffen wir, dass ich dann im Lotto mit der Neunundzwanzig gewinne
E si possa fare un bel concerto senza far le prove
Und dass man ein schönes Konzert geben kann, ohne zu proben
Spero poi che basti un'alleanza fra i Pesci e il Leone
Ich hoffe dann, dass ein Bündnis zwischen Fischen und Löwe genügt
Per far che il Cancro resti solo un segno zodiacale
Damit der Krebs nur ein Sternzeichen bleibt
All I want is being right
Alles, was ich will, ist, dass die Dinge richtig sind
Something that I really understand
Etwas, das ich wirklich verstehe
All I need is being alive
Alles, was ich brauche, ist, am Leben zu sein
Con il casco e le cinture
Mit Helm und Gurten
Ce ne andiamo in giro per il mondo
Fahren wir durch die Welt
Nel mezzo di una festa o di sera in piedi in fondo a un viale
Mitten auf einer Party oder abends am Ende einer Allee stehend
O seduto dietro a un treno merci fermo alla stazione
Oder hinter einem Güterzug sitzend, der am Bahnhof steht
E per ultimo, se posso, azzardo solo un fatto personale
Und zuletzt, wenn ich darf, wage ich nur eine persönliche Sache
Che io possa riabbracciarti almeno, almeno per un paio d'ore
Dass ich dich wieder umarmen kann, wenigstens, wenigstens für ein paar Stunden
All I want is being right
Alles, was ich will, ist, dass die Dinge richtig sind
Something that I really understand
Etwas, das ich wirklich verstehe
All I need is being alive
Alles, was ich brauche, ist, am Leben zu sein
Con il casco e le cinture
Mit Helm und Gurten
Ce ne andiamo in giro per il mondo
Fahren wir durch die Welt
Don't ask me why
Frag mich nicht warum
Let speak my mind
Lass mich sagen, was ich denke





Writer(s): Alessandro Guido Mar Baroni, Maurizio Galli, Vittorio Cosma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.