Paroles et traduction Alex Beaupain - Sitôt (feat. Clara Luciani)
Sitôt
que
l'on
s'embrasse,
à
peine
on
se
rapproche
Как
только
мы
целуемся,
едва
мы
приближаемся
друг
к
другу
Qui
s'enlace
se
lasse
dès
que
c'est
dans
la
poche
Кто
обнимается,
устает,
как
только
он
оказывается
в
кармане
Regarde
comme
tout
ça
marche,
comme
tout
se
dégueulasse
Посмотри,
как
все
это
работает,
как
все
отвратительно
À
peine
on
se
rapproche
sitôt
que
l'on
s'embrasse
Едва
мы
подходим
ближе,
как
только
целуемся
À
vif
dès
qu'on
s'effleure
avides
de
frôlements
Быстро,
как
только
мы
будем
жадными
до
волнений
Refaire
la
même
erreur,
céder
aveuglément
Повторить
ту
же
ошибку,
слепо
уступить
À
ce
désir
supérieur,
à
son
accomplissement
Этому
высшему
желанию,
его
исполнению
Sitôt
qu'on
passe
la
nuit,
à
peine
on
touche
la
chair
Как
только
мы
проведем
ночь,
едва
коснемся
плоти
Je
n'suis
plus
qu'aujourd'hui,
tu
me
voudrais
hier
Я
только
сегодня,
ты
хотел
бы
меня
вчера.
C'est
l'adieu
au
mystère,
le
début
des
ennuis
Это
прощание
с
тайной,
начало
неприятностей
À
peine
on
touche
la
chair
sitôt
qu'on
passe
la
nuit
Едва
мы
прикасаемся
к
плоти,
как
мы
проходим
ночь
On
crève
d'impatience,
on
serre
bien
les
dents
Мы
умираем
от
нетерпения,
крепко
сжимаем
зубы
On
en
danse
des
danses,
on
piétine
longtemps
Мы
танцуем
в
танцах,
долго
топчемся
на
месте.
Au
bout
la
récompense
le
vaut-elle
franchement?
В
конце
концов,
честно
ли
награда
того
стоит?
Dès
lors
que
l'on
s'étreint,
du
moment
où
on
baise
Когда
он
обнимал,
когда
мы
поцелуй
C'en
est
fini
soudain
du
délicieux
malaise
Все
внезапно
закончилось
восхитительным
недомоганием
Le
cul
entre
deux
chaises,
c'était
bizarre
mais
bien
Задница
между
двумя
стульями,
это
было
странно,
но
хорошо
Mais
c'est
mort
Но
он
мертв.
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
Когда
мы
поцелуй,
когда
мы
clasps
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
Когда
мы
поцелуй,
когда
мы
clasps
Du
moment
où
on
baise
dès
lors
que
l'on
s'étreint
Когда
мы
поцелуй,
когда
мы
clasps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain, Sage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.