Paroles et traduction Alex Beaupain - Au départ
Au départ
At the Beginning
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Un
homme
une
rose
à
la
main
A
man
with
a
rose
in
his
hand
Elcabache
au
placard
Elcabache
in
the
closet
La
bastille
la
pluie
qui
vient
The
Bastille,
the
rain
that
comes
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
La
guillotine
au
panier
The
guillotine
in
the
basket
Il
aurait
dit
quelle
histoire
5eme
semaine
de
congé
He
would
have
said
what
story
5th
week
of
leave
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Tu
sais
c'est
comme
pour
nous
deux
You
know
it's
like
for
us
two
J'y
croyais
sans
trop
y
croire
I
believed
it
without
really
believing
it
Au
départ
c'est
toujours
mieux
At
the
beginning
it's
always
better
Et
puis
la
rigueur
et
puis
les
mots
qui
blessent,
les
tensions
And
then
the
rigor
and
then
the
hurtful
words,
the
tensions
Moi
c'est
moi,
lui
c'est
lui
et
la
cohabitation
Me
it's
me,
him
it's
him
and
the
cohabitation
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
C'est
toujours
le
mois
de
mai
It's
always
the
month
of
May
Écharpe
rouge
et
chapeau
noir
Red
scarf
and
black
hat
La
lettre
à
tous
les
français
The
letter
to
all
the
French
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Des
accords
à
Matignon
Agreements
at
Matignon
RMI,
Michel
Rocard
RMI,
Michel
Rocard
Des
affiches
générations
Generation
posters
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Tu
sais
c'est
comme
pour
nous
deux
You
know
it's
like
for
us
two
J'y
croyais
sans
trop
y
croire
I
believed
it
without
really
believing
it
Au
départ
c'est
toujours
mieux
At
the
beginning
it's
always
better
Et
puis
au
bord
du
canal
And
then
at
the
edge
of
the
canal
Un
1er
"mais"
sans
raison
A
first
"but"
for
no
reason
Nos
amours
se
tirent
une
balle
Our
loves
shoot
each
other
Et
de
la
cohabitation
And
of
the
cohabitation
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Odeur
de
gaz
et
de
poudre
Smell
of
gas
and
gunpowder
Les
matraques
à
Saint
Bernard
The
batons
at
Saint
Bernard
J'ai
décidé
de
dissoudre
I've
decided
to
dissolve
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
C'est
tout
beau,
c'est
tout
pluriel
It's
all
beautiful,
it's
all
plural
35
heures
et
ça
repart
35
hours
and
it's
off
we
go
again
C'est
les
mariages
arc-en-ciel
It's
the
rainbow
marriages
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Tu
sais
c'est
comme
pour
nous
deux
You
know
it's
like
for
us
two
J'y
croyais
sans
trop
y
croire
I
believed
it
without
really
believing
it
Au
départ
c'est
toujours
mieux
At
the
beginning
it's
always
better
Et
puis
21
avril
And
then
April
21st
Coup
de
tonnerre,
de
canon
Thunderclap,
cannon
shot
Nos
amours
qui
se
défilent
Our
loves
that
are
falling
apart
Fin
de
cohabitation
End
of
cohabitation
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Tu
sais
c'est
comme
pour
nous
deux
You
know
it's
like
for
us
two
J'y
croyais
sans
trop
y
croire
I
believed
it
without
really
believing
it
Au
départ
c'est
toujours
mieux
At
the
beginning
it's
always
better
Et
puis
21
avril
And
then
April
21st
Coup
de
tonnerre,
de
canon
Thunderclap,
cannon
shot
Nos
amours
qui
se
défilent
Our
loves
that
are
falling
apart
Fin
de
cohabitation
End
of
cohabitation
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
Un
homme
une
rose
à
la
main
A
man
with
a
rose
in
his
hand
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
La
bastille,
la
pluie
qui
vient
The
Bastille,
the
rain
that
comes
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
C'est
toujours
le
mois
de
mai
It's
always
the
month
of
May
Au
départ
au
départ
At
the
beginning
at
the
beginning
La
lettre
à
tous
les
français
The
letter
to
all
the
French
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain, Jean Philippe Verdun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.