Alex Beaupain - Avant La Haine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Beaupain - Avant La Haine




Avant La Haine
Before the Hatred
Sais-tu ma belle que les amours les plus brillantes ternissent?
Do you know, my darling, that the brightest love stories fade?
Le sale soleil, du jour, le jour les soumet au supplice
The evil sun, every day, tortures them to death.
J'ai une idée inattaquable pour éviter l'insupportable
I have an idea that can't be beat, to avoid the unbearable.
Avant la haine, avant les coups
Before the hatred, before the blows
De sifflet ou de fouet
From a whistle or a whip
Avant la peine et le dégoût
Before the pain and the disgust
Brisons-la, s'il te plaît
Let's break it off, please
Non, je t'embrasse et ça passe
No, I kiss you and it passes
Tu vois bien
You see
On se débarrasse pas d'moi comme ça
You can't get rid of me like that
Tu croyais pouvoir t'en sortir
You thought you could get away with it
En me quittant sur l'air
By leaving me with the idea
Du grand amour qui doit mourir
Of the great love that must die
Mais, vois-tu, je préfère
But you see, I prefer
Les tempêtes de l'inéluctable
The storms of the inevitable
À ta petite idée minable
To your pathetic little idea
Avant la haine, avant les coups
Before the hatred, before the blows
De sifflet ou de fouet
From a whistle or a whip
Avant la peine et le dégoût
Before the pain and the disgust
Brisons-la, dis-tu
Let's break it off, you say
Mais tu m'embrasses et ça passe
But you kiss me and it passes
Je vois bien
I see
On se débarrasse pas d'toi comme ça
You can't get rid of me like that
Je pourrai t'éviter le pire
I could save you from the worst
Mais le meilleur est à venir
But the best is yet to come
Avant la haine, avant les coups
Before the hatred, before the blows
De sifflet ou de fouet
From a whistle or a whip
Avant la peine et le dégoût
Before the pain and the disgust
Brisons-la, s'il te plaît
Let's break it off, please
Non, je t'embrasse et ça passe
No, I kiss you and it passes
Tu vois bien
You see
Avant la haine, avant les coups
Before the hatred, before the blows
De sifflet ou de fouet
From a whistle or a whip
Avant la peine et le dégoût
Before the pain and the disgust
Brisons-la, dis-tu
Let's break it off, you say
Mais tu m'embrasses et ça passe
But you kiss me and it passes
Je vois bien
I see
On s'débarrasse pas d'toi comme ça
You can't get rid of me like that
On se débarrasse pas d'moi comme ça
You can't get rid of me like that





Writer(s): Alex Beaupain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.