Paroles et traduction Alex Beaupain - Les voilà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
voilà,
la
voilà,
elle
arrive
bientôt
Вот
она,
вот
она,
скоро
появится,
Arrachée
par
surprise,
poignardée
dans
le
dos
Вырвана
врасплох,
заколота
в
спину.
Elle
s'écroule
comme
un
arbre
qu'on
abat
sans
raison
Она
рушится,
как
дерево,
срубленное
без
причины,
Et
tout
soudain
se
fige
au
coeur
de
la
maison
И
всё
внезапно
замирает
в
сердце
дома.
La
voilà,
la
voilà
qui
laisse
derrière
elle
Вот
она,
вот
она,
оставляет
после
себя
Des
carnets,
des
tableaux
et
si
peu
de
dentelle
Тетради,
картины
и
так
мало
кружев.
Le
piano
qui
résonne
on
dirait
du
Chopin
Звучит
пианино,
словно
Шопен,
Un
dernier
tour
de
valse
et
tout
se
tait
enfin
Последний
виток
вальса,
и
всё
наконец
смолкает.
La
voilà,
la
voilà,
elle
arrive
bientôt
Вот
она,
вот
она,
скоро
появится,
La
voilà,
la
voilà,
poignardée
dans
le
dos
Вот
она,
вот
она,
заколота
в
спину.
La
voilà,
la
voilà,
on
dirait
du
Chopin
Вот
она,
вот
она,
словно
Шопен,
La
voilà,
la
voilà,
et
tout
se
tait
enfin
Вот
она,
вот
она,
и
всё
наконец
смолкает.
Le
voilà,
le
voilà,
sa
longue
déchéance
Вот
он,
вот
он,
его
долгий
упадок.
On
dévore
jusqu'au
noyau
le
fruit
de
nos
enfances
Мы
пожираем
до
косточки
плод
нашего
детства,
Et
les
derniers
vestiges
de
nos
empires
légaux
И
последние
остатки
наших
законных
империй
S'effondrent
dans
les
brumes
d'un
vieux
rêve
fluo
Рушатся
в
тумане
старой
неоновой
мечты.
Le
voilà,
le
voilà,
l'ultime
barricade
Вот
она,
вот
она,
последняя
баррикада.
La
dernière
sentinelle
est
tombée
bien
malade
Последний
часовой
тяжело
заболел.
Elle
s'en
ira
ce
soir
et
ne
restera
rien
Она
уйдет
сегодня
вечером,
и
ничего
не
останется,
Ni
papa
ni
maman
entre
nous
et
la
fin
Ни
папы,
ни
мамы
между
нами
и
концом.
Le
voilà,
le
voilà,
l'ultime
barricade
Вот
он,
вот
он,
последняя
баррикада.
Le
voilà,
le
voilà,
est
tombée
bien
malade
Вот
он,
вот
он,
тяжело
заболел.
Le
voilà,
le
voilà,
et
ne
restera
rien
Вот
он,
вот
он,
и
ничего
не
останется.
Le
voilà,
le
voilà,
entre
nous
et
la
fin
Вот
он,
вот
он,
между
нами
и
концом.
Nous
voilà,
nous
voilà,
si
jeunes
et
déjà
vieux
Вот
мы,
вот
мы,
такие
юные
и
уже
старые,
Chacun
dans
notre
rôle
à
faire
de
notre
mieux
Каждый
в
своей
роли,
стараемся
изо
всех
сил,
Pour
accomplir
ensemble
les
choses
nécessaires
Чтобы
вместе
совершить
необходимое,
Vider
les
comptes
en
banque
remplir
les
cimeterres
Опустошить
банковские
счета,
заполнить
кладбища.
Nous
voilà,
nous
voilà,
je
sens
que
l'on
s'éloigne
Вот
мы,
вот
мы,
я
чувствую,
что
мы
отдаляемся,
Malgré
nos
corps
qu'on
serre
et
nos
bras
qu'on
empoigne
Несмотря
на
наши
тела,
которые
мы
прижимаем
друг
к
другу,
и
наши
руки,
которые
мы
сжимаем.
Nous
partirons
demain
chacun
dans
notre
vie
Мы
уйдем
завтра
каждый
в
свою
жизнь,
Un
carton
sous
le
bras
et
tout
sera
fini
С
коробкой
под
мышкой,
и
всё
будет
кончено.
Nous
voilà,
nous
voilà,
Si
jeunes
et
déjà
vieux
Вот
мы,
вот
мы,
такие
юные
и
уже
старые.
Nous
voilà,
nous
voilà,
à
faire
de
notre
mieux
Вот
мы,
вот
мы,
стараемся
изо
всех
сил.
Nous
voilà,
nous
voilà,
chacun
dans
notre
vie
Вот
мы,
вот
мы,
каждый
в
своей
жизни.
Nous
voilà,
nous
voilà,
et
tout
sera
fini
Вот
мы,
вот
мы,
и
всё
будет
кончено.
Et
tout
sera
fini
И
всё
будет
кончено.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain, Paimblanc
Album
Loin
date de sortie
25-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.