Alex Beaupain - Pas plus le jour que la nuit - traduction des paroles en allemand




Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Pourquoi, pourquoi
Warum, warum
Ai-je glissé ma langue
Hab' ich meine Zunge gleiten lassen
Dans le passage étroit
In den engen Durchgang
Qui conduit à la gangue
Der zur Höhle führt
De ta bouche, pourquoi
Deines Mundes, warum
Ai-je glissé ma langue
Hab' ich meine Zunge gleiten lassen
Je m'en mords les doigts
Ich beiße mir dafür auf die Finger
J'aurais dû, cette langue
Ich hätte sollen, diese Zunge
La tourner sept fois
Sie siebenmal umdrehen
Car me voici exsangue
Denn hier bin ich nun, blutleer
Et depuis
Und seitdem
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pourquoi, pourquoi
Warum, warum
Ai-je croisé ta route
Kreuzte ich deinen Weg
Qui donc a fait de moi
Wer nur hat aus mir gemacht
Ce petit tas de doutes
Diesen kleinen Haufen Zweifel
Pourquoi, pourquoi
Warum, warum
Ai-je touché ton corps
Hab' ich deinen Körper berührt
Ce geste maladroit
Diese ungeschickte Geste
Je le regrette encore
Ich bereue sie noch immer
Ton corps si chaud, pourquoi
Dein so warmer Körper, warum
A réveillé un mort
Hat er einen Toten geweckt
Comme je maudis mes bras
Wie verfluche ich meine Arme
Et leurs piteux efforts
Und ihre kläglichen Bemühungen
Je suis parti tout droit
Ich bin geradewegs losgefahren
Tout droit dans le décor
Geradewegs in die Kulissen
Et depuis
Und seitdem
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Je ne trouve le repos ni la paix
Finde ich weder Ruhe noch Frieden
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht
Pas plus le jour que la nuit
Weder bei Tag noch bei Nacht





Writer(s): Ambroise Willaume, Superpoze, Alexandre Beaupain, Nicolas Subrechicot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.