Alex Beaupain - Un peu de ça - traduction des paroles en allemand

Un peu de ça - Alex Beaupaintraduction en allemand




Un peu de ça
Ein bisschen davon
L'avion décolle, nous restons
Das Flugzeug hebt ab, wir bleiben hier
Et nous mourrons un peu de ça
Und wir sterben ein wenig daran
Vers quel atoll, quels Alaska?
Zu welchem Atoll, welchem Alaska?
Vers quelle Marquise n'iront nous pas?
Zu welcher Marquise werden wir nicht fahren?
Et nous mourrons un peu de ça
Und wir sterben ein wenig daran
Le garçon part, la fille s'en va
Der Junge geht fort, das Mädchen geht weg
Et c'est sans nous
Und das ist ohne uns
Quels avatars, quel autre moi iront au bout
Welche Avatare, welches andere Ich werden den Weg zu Ende gehen
De ces vies qu'on ne vivra pas
Von diesen Leben, die wir nicht leben werden
Dont on meurt un peu chaque fois
An denen man jedes Mal ein wenig stirbt
Tellement à faire, si peu de temps
So viel zu tun, so wenig Zeit
Et nous mourrons un peu de ça
Und wir sterben ein wenig daran
On veut l'hiver comme le printemps
Man will den Winter wie den Frühling
Une seule bouche ne nous suffit pas
Ein einziger Mund genügt uns nicht
Et nous mourrons un peu de ça
Und wir sterben ein wenig daran
J'aurais faire, j'aurais pu être
Ich hätte tun sollen, ich hätte sein können
J'aurais, j'aurais
Ich hätte, ich hätte
Tuer le père, suivre à la lettre
Den Vater töten, dem Buchstaben folgen
Oui mais, oui mais
Ja aber, ja aber
La vie est courte, les choix nombreux
Das Leben ist kurz, die Wahlmöglichkeiten zahlreich
Et choisir, c'est mourir un peu
Und wählen heißt, ein wenig zu sterben
L'avion décolle en emportant un peu de tout
Das Flugzeug hebt ab und nimmt ein wenig von allem mit
Maîtresse d'école, amant fervent, mari jaloux
Schullehrerin, glühender Liebhaber, eifersüchtiger Ehemann
Tout ce que nous ne serons pas
All das, was wir nicht sein werden
Et nous mourrons un peu de ça
Und wir sterben ein wenig daran





Writer(s): Alex Beaupain, Sage


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.