Paroles et traduction Alex Beaupain - Un peu de ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un peu de ça
Немного об этом
L'avion
décolle,
nous
restons
là
Самолет
взлетает,
мы
остаемся
здесь,
Et
nous
mourrons
un
peu
de
ça
И
немного
умираем
от
этого.
Vers
quel
atoll,
quels
Alaska?
К
какому
атоллу,
какой
Аляске?
Vers
quelle
Marquise
n'iront
nous
pas?
К
какому
острову
маркиза
мы
не
полетим?
Et
nous
mourrons
un
peu
de
ça
И
немного
умираем
от
этого.
Le
garçon
part,
la
fille
s'en
va
Парень
уходит,
девушка
уходит,
Et
c'est
sans
nous
И
это
без
нас.
Quels
avatars,
quel
autre
moi
iront
au
bout
Какие
аватары,
какие
другие
"я"
дойдут
до
конца
De
ces
vies
qu'on
ne
vivra
pas
Тех
жизней,
которые
мы
не
проживем,
Dont
on
meurt
un
peu
chaque
fois
От
которых
мы
немного
умираем
каждый
раз.
Tellement
à
faire,
si
peu
de
temps
Так
много
нужно
сделать,
так
мало
времени,
Et
nous
mourrons
un
peu
de
ça
И
немного
умираем
от
этого.
On
veut
l'hiver
comme
le
printemps
Мы
хотим
зиму,
как
весну,
Une
seule
bouche
ne
nous
suffit
pas
Одних
губ
нам
недостаточно,
Et
nous
mourrons
un
peu
de
ça
И
немного
умираем
от
этого.
J'aurais
dû
faire,
j'aurais
pu
être
Я
должен
был
сделать,
я
мог
бы
быть,
J'aurais,
j'aurais
Я
должен
был
бы,
я
мог
бы...
Tuer
le
père,
suivre
à
la
lettre
Убить
отца,
следовать
букве,
Oui
mais,
oui
mais
Да,
но...
да,
но...
La
vie
est
courte,
les
choix
nombreux
Жизнь
коротка,
выбор
велик,
Et
choisir,
c'est
mourir
un
peu
И
выбирать
— значит
немного
умирать.
L'avion
décolle
en
emportant
un
peu
de
tout
Самолет
взлетает,
унося
с
собой
понемногу
всего,
Maîtresse
d'école,
amant
fervent,
mari
jaloux
Учительницу,
пылкого
любовника,
ревнивого
мужа,
Tout
ce
que
nous
ne
serons
pas
Все
то,
кем
мы
не
будем,
Et
nous
mourrons
un
peu
de
ça
И
немного
умираем
от
этого.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Beaupain, Sage
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.