Paroles et traduction Alex Britti - Cinque petali di rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinque petali di rosa
Five Petals of a Rose
Sei
nella
notte
più
profonda
You
are
in
the
darkest
night
O
nel
cielo
luminoso
Or
in
the
bright
sky
Nella
crudeltà
di
un'onda
In
the
cruelty
of
a
wave
O
nella
mia
carezza
Or
in
my
caress
Sei
il
mistero
del
destino
You
are
the
mystery
of
destiny
O
la
verità
del
vino
Or
the
truth
of
wine
Nei
tuoi
occhi
larghi
d'alba
In
your
eyes
wide
with
dawn
O
viali
del
tramonto
Or
avenues
of
sunset
Sei
medicina
degli
affanni
You
are
the
medicine
of
my
sorrows
La
regina
degli
inganni
The
queen
of
deceit
Solo
adesso
me
ne
rendo
conto
Only
now
do
I
realize
it
Stai
all'inferno
o
in
paradiso
(stai,
stai)
You
are
in
hell
or
in
paradise
(you
are,
you
are)
Dentro
il
fango
e
in
un
sorriso
In
the
mire
and
a
smile
Nel
piacere
di
un
caffè
preso
in
pomeriggio
In
the
pleasure
of
a
coffee
drunk
in
the
afternoon
Sai,
la
bellezza
è
silenziosa
You
know,
beauty
is
silent
Delicata
e
forte
come
cinque
petali
di
rosa
Delicate
and
strong
like
five
petals
of
a
rose
Che
non
cadono
mai
That
never
fall
E
se
dovessero
cadere
già
lo
sai
And
if
they
were
to
fall,
you
already
know
Rimarrebbero
i
colori
The
colors
would
remain
E
il
ricordo
dentro
un
vento
caldo
And
the
memory
within
a
warm
wind
E
poi
siamo
come
la
bellezza
And
then
we
are
like
beauty
Certe
volte
è
maliziosa
Sometimes
it's
mischievous
Certe
volte
si
nasconde
dietro
un'amarezza
Sometimes
it
hides
beneath
bitterness
Sai,
la
bellezza
è
silenziosa
You
know,
beauty
is
silent
Delicata
e
forte
come
cinque
petali
di
rosa
Delicate
and
strong
like
five
petals
of
a
rose
Che
non
cadono
mai
That
never
fall
E
se
dovessero
cadere
già
lo
sai
And
if
they
were
to
fall,
you
already
know
Rimarrebbero
i
colori
The
colors
would
remain
E
il
ricordo
dentro
un
vento
caldo
And
the
memory
within
a
warm
wind
É
ora
di
partire,
prepariamoci
a
viaggiare
It's
time
to
leave,
let's
get
ready
to
travel
Giriamo
nei
meandri
di
una
vita
da
spaccare
We
roam
the
meanders
of
a
life
to
be
broken
Prendiamoci
di
mira
e
poi
facciamo
pace
Let's
take
aim
at
each
other
and
then
make
peace
Diamo
un
nome
adesso
a
tutto
quello
che
ci
piace,
come
sai
Let's
give
a
name
now
to
everything
we
like,
as
you
know
La
bellezza
è
silenziosa
Beauty
is
silent
Delicata
e
forte
come
cinque
petali
di
rosa
Delicate
and
strong
like
five
petals
of
a
rose
Che
non
cadono
mai
That
never
fall
E
se
dovessero
cadere
già
lo
sai
And
if
they
were
to
fall,
you
already
know
Rimarrebbero
i
colori
The
colors
would
remain
E
il
ricordo
dentro
un
vento
caldo
And
the
memory
within
a
warm
wind
E
poi
nella
notte
più
profonda
And
then
in
the
darkest
night
O
nel
cielo
luminoso
Or
in
the
bright
sky
Nella
crudeltà
di
un'onda
In
the
cruelty
of
a
wave
Come
la
bellezza!
Like
beauty!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Rinaldi, Francesco Bianconi, Alessandro Britti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.