Alex Britti - Cinque petali di rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alex Britti - Cinque petali di rosa




Cinque petali di rosa
Five Petals of a Rose
Sei nella notte più profonda
You are in the darkest night
O nel cielo luminoso
Or in the bright sky
Nella crudeltà di un'onda
In the cruelty of a wave
O nella mia carezza
Or in my caress
Sei il mistero del destino
You are the mystery of destiny
O la verità del vino
Or the truth of wine
Nei tuoi occhi larghi d'alba
In your eyes wide with dawn
O viali del tramonto
Or avenues of sunset
Sei medicina degli affanni
You are the medicine of my sorrows
La regina degli inganni
The queen of deceit
Solo adesso me ne rendo conto
Only now do I realize it
Stai all'inferno o in paradiso (stai, stai)
You are in hell or in paradise (you are, you are)
Dentro il fango e in un sorriso
In the mire and a smile
Nel piacere di un caffè preso in pomeriggio
In the pleasure of a coffee drunk in the afternoon
Sai, la bellezza è silenziosa
You know, beauty is silent
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Delicate and strong like five petals of a rose
Che non cadono mai
That never fall
E se dovessero cadere già lo sai
And if they were to fall, you already know
Rimarrebbero i colori
The colors would remain
E il ricordo dentro un vento caldo
And the memory within a warm wind
E poi siamo come la bellezza
And then we are like beauty
Certe volte è maliziosa
Sometimes it's mischievous
Certe volte si nasconde dietro un'amarezza
Sometimes it hides beneath bitterness
Sai, la bellezza è silenziosa
You know, beauty is silent
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Delicate and strong like five petals of a rose
Che non cadono mai
That never fall
E se dovessero cadere già lo sai
And if they were to fall, you already know
Rimarrebbero i colori
The colors would remain
E il ricordo dentro un vento caldo
And the memory within a warm wind
É ora di partire, prepariamoci a viaggiare
It's time to leave, let's get ready to travel
Giriamo nei meandri di una vita da spaccare
We roam the meanders of a life to be broken
Prendiamoci di mira e poi facciamo pace
Let's take aim at each other and then make peace
Diamo un nome adesso a tutto quello che ci piace, come sai
Let's give a name now to everything we like, as you know
La bellezza è silenziosa
Beauty is silent
Delicata e forte come cinque petali di rosa
Delicate and strong like five petals of a rose
Che non cadono mai
That never fall
E se dovessero cadere già lo sai
And if they were to fall, you already know
Rimarrebbero i colori
The colors would remain
E il ricordo dentro un vento caldo
And the memory within a warm wind
E poi nella notte più profonda
And then in the darkest night
O nel cielo luminoso
Or in the bright sky
Nella crudeltà di un'onda
In the cruelty of a wave
Come la
Like
Come la bellezza!
Like beauty!





Writer(s): Giuseppe Rinaldi, Francesco Bianconi, Alessandro Britti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.