Paroles et traduction Alex Britti - Fino al giorno che respiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fino al giorno che respiro
Until the Day I Breathe
Ho
girato
e
rigirato
I
have
roamed
and
meandered
Per
le
strade
di
Firenze
Through
the
streets
of
Florence
Tra
gli
appunti
della
storia
Amongst
history's
footnotes
E
un
accento
divertente
And
an
amusing
accent
In
cerca
di
cultura
In
search
of
culture
In
cerca
di
esperienza
In
search
of
experience
Ho
girato
e
rigirato
I
have
roamed
and
meandered
Per
non
rimanere
senza
So
as
not
to
be
left
wanting
Sono
stato
affascinato
I
have
been
fascinated
Dall'onestà
di
Napoli
By
the
honesty
of
Naples
A
restare
cosi
borbonica
Remaining
so
Bourbon
Anche
attraverso
i
secoli
Even
through
the
centuries
E
se
la
dignità
di
un
uomo
And
if
a
man's
dignity
Si
vede
dallo
sguardo
Is
seen
in
his
gaze
Allora
amico
mio
Then,
my
dear
friend
Con
te
ho
un
occhio
di
riguardo
I
have
a
special
regard
for
you
Anche
se
già
ve
l'ho
detto
Even
though
I
have
already
told
you
Ho
vissuto
un
po'
a
Milano
I
lived
for
a
while
in
Milan
Sono
stati
anni
forti
They
were
powerful
years
Se
arrivavi
da
lontano
If
you
came
from
far
away
Da
una
Roma
debuttante
From
a
debuting
Rome
Che
sapeva
d'incenso
That
smelled
of
incense
Ma
una
festa
a
Trastevere
But
a
party
in
Trastevere
Che
ti
illumina
d'immenso
That
illuminates
you
immensely
Quando
il
tuo
migliore
amico
When
your
best
friend
Ti
dice
vado
via
Tells
you
I'm
leaving
Dall'Italia
e
dalla
nostalgia
From
Italy
and
nostalgia
Che
non
sopporto
più
That
I
can't
bear
it
anymore
Non
la
sopporto
più
I
can't
bear
it
anymore
E
ricomincio
a
vivere
And
I
start
living
again
Tra
un
milione
di
domande
Amongst
a
million
questions
Mi
aggiro
tra
i
murazzi
I
wander
among
the
murazzi
Quando
sono
a
Torino
When
I
am
in
Turin
Con
amici
divertenti
With
funny
friends
E
un
ristorante
marocchino
And
a
Moroccan
restaurant
Sotto
l'ombra
del
Superga
Under
the
shadow
of
the
Superga
Quei
viali
un
po'
francesi
Those
boulevards
a
bit
French
La
città
si
è
trasformata
The
city
has
transformed
Ma
sono
sempre
torinesi
But
they
are
always
from
Turin
Sta
arrivando
anche
un
po'
d'Africa
A
bit
of
Africa
is
also
arriving
Dal
porto
di
Catania
From
the
port
of
Catania
Miscellanea
di
culture
A
miscellany
of
cultures
Tra
normanni
e
Mesopotamia
Amongst
Normans
and
Mesopotamia
Dove
soffia
un
vento
caldo
Where
a
warm
wind
blows
Gira
tutta
la
Sicilia
Circling
all
of
Sicily
E
che
arriva
in
tutta
Italia
And
that
reaches
all
of
Italy
Attraverso
una
famiglia
Through
a
family
Di
braccianti
coraggiosi
Of
courageous
farm
workers
Ed
intellettuali
che
dicevano
And
intellectuals
who
said
Non
sopportiamo
più
We
can't
bear
it
anymore
Non
ce
la
facciamo
più
We
can't
take
it
anymore
Ricominciamo
a
vivere
Let's
start
living
again
Tra
un
milione
di
domande
Amongst
a
million
questions
Che
non
sopportiamo
più
That
we
can't
bear
anymore
Non
le
sopportiamo
più
We
can't
bear
them
anymore
Ricominciamo
a
vivere
Let's
start
living
again
Ho
girato
e
rigirato
I
have
roamed
and
meandered
Per
essere
accettato
To
be
accepted
Da
un
mondo
di
ingiustizie
By
a
world
of
injustices
Ma
da
un
mondo
innamorato
But
by
a
world
in
love
Ho
fatto
molte
scelte
I
have
made
many
choices
Per
essere
migliore
To
be
better
Ho
scalato
una
montagna
I
have
scaled
a
mountain
Con
i
muscoli
e
col
cuore
With
my
muscles
and
my
heart
E
adesso
che
rifletto
And
now
that
I
reflect
Su
quello
che
c'è
in
giro
On
what's
out
there
Benvenuta
Italia
mia
fino
al
giorno
che
respiro
Welcome,
my
Italy,
until
the
day
I
breathe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Britti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.