Paroles et traduction Alex Britti - Fuori
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
fosse
un'avventura
vorrei
poter
guidare
x
poi
lasciarla
andare
Если
бы
это
было
приключение,
я
бы
хотел
быть
за
рулем,
а
потом
отпустить
его.
Se
fosse
un'autostrada
c
guiderei
da
solo
x
poi
prendere
il
volo
Если
бы
это
была
автострада,
я
бы
ехал
один,
а
потом
взлетел.
Se
il
giorno
fosse
buio
la
notte
avesse
il
sole,
ma
restano
parole
Если
бы
день
был
темным,
а
ночь
солнечной,
но
это
всего
лишь
слова.
E
se
la
mia
chitarra
suonasse
anche
da
sola,
peccato
che
non
vola
И
если
бы
моя
гитара
играла
сама
по
себе,
жаль,
что
она
не
летает.
Se
la
vita
corre
la
lascerò
girare,
farò
del
mio
meglio
x
non
farla
rallentare
Если
жизнь
бежит,
я
позволю
ей
кружиться,
я
сделаю
все
возможное,
чтобы
не
замедлить
ее.
Se
la
fantasia
mi
porterà
lontano
mi
farà
vedere
le
cose
+ da
vicino
Если
фантазия
унесет
меня
далеко,
она
позволит
мне
увидеть
вещи
ближе.
Scavalcherò
montagne
e
campi
d
bamboo,
traverserò
l'oceano
con
una
nave
che
non
c'è
+
Я
буду
перелезать
через
горы
и
бамбуковые
поля,
пересекать
океан
на
корабле,
которого
больше
нет.
E
mentre
il
mare
aumenta,
aumenta
l'emozione
e
quando
me
ne
accorgo
è
nata
una
canzone
И
по
мере
того,
как
море
разрастается,
растет
волнение,
и
когда
я
это
осознаю,
рождается
песня.
Che
parlerà
d'amore,
ma
solo
se
costretto
andrò
insieme
al
mio
gatto
a
miagolarti
sopra
il
tetto
Она
будет
говорить
о
любви,
но
только
если
меня
заставят,
я
пойду
вместе
со
своим
котом
мяукать
тебе
на
крышу.
Così
guarderò
il
cielo
che
forse
è
un'illusione,
vorrei
poter
pregare
ma
non
so
quale
religione
Так
я
буду
смотреть
на
небо,
которое,
возможно,
иллюзия,
я
хотел
бы
молиться,
но
не
знаю,
какой
религии.
Se
la
vita
corre
la
lascerò
girare,
farò
del
mio
meglio
x
non
farla
rallentare
Если
жизнь
бежит,
я
позволю
ей
кружиться,
я
сделаю
все
возможное,
чтобы
не
замедлить
ее.
Se
fosse
un'avventura
da
raccontare
a
tutti,
c'era
una
volta
un
uomo
che
sognava
a
denti
stretti
Если
бы
это
было
приключение,
чтобы
рассказать
всем,
то
была
когда-то
история
о
человеке,
который
мечтал,
стиснув
зубы.
E
che
prendeva
il
volo
anche
senza
ali,
girava
tutto
il
mondo
inseguendo
ideali
И
который
взлетал
даже
без
крыльев,
путешествовал
по
всему
миру,
следуя
идеалам.
Cercava
un'altra
strada
che
porti
alla
saggezza,
qualcosa
che
riesca
a
cancellare
l'amarezza
Искал
другой
путь,
ведущий
к
мудрости,
что-то,
что
сможет
стереть
горечь.
D
tanti
giorni
inutili
vissuti
d
nascosto,
costretto
a
stare
fermo
e
non
lasciare
mai
il
suo
posto
Стольких
бесполезных
дней,
прожитых
втайне,
вынужденный
стоять
на
месте
и
никогда
не
покидать
своего
места.
Davanti
l'arcobaleno
ancora
in
bianco
e
nero,
seduto
ad
aspettare
il
giorno
che
diventi
vero
Перед
радугой,
все
еще
черно-белой,
сидел
в
ожидании
дня,
когда
она
станет
настоящей.
Se
la
vita
corre
la
lascerò
girare,
farò
del
mio
meglio
x
non
farla
rallentare
Если
жизнь
бежит,
я
позволю
ей
кружиться,
я
сделаю
все
возможное,
чтобы
не
замедлить
ее.
Se
la
vita
corre
allora
corro
anch'io
fino
a
che
mi
fermerà
un
giorno
qualche
dio
Если
жизнь
бежит,
тогда
бегу
и
я,
пока
меня
однажды
не
остановит
какой-нибудь
бог.
Se
fosse
un'avventure
avrebbe
1000
colori,
e
se
non
è
così
allora
sono
fuori
Если
бы
это
было
приключение,
у
него
было
бы
1000
цветов,
а
если
это
не
так,
тогда
я
вне
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Britti
Album
La Vasca
date de sortie
16-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.