Alex Britti - Fuori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Britti - Fuori




Fuori
Вне себя
Se fosse un'avventura vorrei poter guidare x poi lasciarla andare
Если бы это было приключение, я бы хотел быть за рулем, а потом отпустить его.
Se fosse un'autostrada c guiderei da solo x poi prendere il volo
Если бы это была автострада, я бы ехал один, а потом взлетел.
Se il giorno fosse buio la notte avesse il sole, ma restano parole
Если бы день был темным, а ночь солнечной, но это всего лишь слова.
E se la mia chitarra suonasse anche da sola, peccato che non vola
И если бы моя гитара играла сама по себе, жаль, что она не летает.
Se la vita corre la lascerò girare, farò del mio meglio x non farla rallentare
Если жизнь бежит, я позволю ей кружиться, я сделаю все возможное, чтобы не замедлить ее.
Se la fantasia mi porterà lontano mi farà vedere le cose + da vicino
Если фантазия унесет меня далеко, она позволит мне увидеть вещи ближе.
Scavalcherò montagne e campi d bamboo, traverserò l'oceano con una nave che non c'è +
Я буду перелезать через горы и бамбуковые поля, пересекать океан на корабле, которого больше нет.
E mentre il mare aumenta, aumenta l'emozione e quando me ne accorgo è nata una canzone
И по мере того, как море разрастается, растет волнение, и когда я это осознаю, рождается песня.
Che parlerà d'amore, ma solo se costretto andrò insieme al mio gatto a miagolarti sopra il tetto
Она будет говорить о любви, но только если меня заставят, я пойду вместе со своим котом мяукать тебе на крышу.
Così guarderò il cielo che forse è un'illusione, vorrei poter pregare ma non so quale religione
Так я буду смотреть на небо, которое, возможно, иллюзия, я хотел бы молиться, но не знаю, какой религии.
Se la vita corre la lascerò girare, farò del mio meglio x non farla rallentare
Если жизнь бежит, я позволю ей кружиться, я сделаю все возможное, чтобы не замедлить ее.
Se fosse un'avventura da raccontare a tutti, c'era una volta un uomo che sognava a denti stretti
Если бы это было приключение, чтобы рассказать всем, то была когда-то история о человеке, который мечтал, стиснув зубы.
E che prendeva il volo anche senza ali, girava tutto il mondo inseguendo ideali
И который взлетал даже без крыльев, путешествовал по всему миру, следуя идеалам.
Cercava un'altra strada che porti alla saggezza, qualcosa che riesca a cancellare l'amarezza
Искал другой путь, ведущий к мудрости, что-то, что сможет стереть горечь.
D tanti giorni inutili vissuti d nascosto, costretto a stare fermo e non lasciare mai il suo posto
Стольких бесполезных дней, прожитых втайне, вынужденный стоять на месте и никогда не покидать своего места.
Davanti l'arcobaleno ancora in bianco e nero, seduto ad aspettare il giorno che diventi vero
Перед радугой, все еще черно-белой, сидел в ожидании дня, когда она станет настоящей.
Se la vita corre la lascerò girare, farò del mio meglio x non farla rallentare
Если жизнь бежит, я позволю ей кружиться, я сделаю все возможное, чтобы не замедлить ее.
Se la vita corre allora corro anch'io fino a che mi fermerà un giorno qualche dio
Если жизнь бежит, тогда бегу и я, пока меня однажды не остановит какой-нибудь бог.
Se fosse un'avventure avrebbe 1000 colori, e se non è così allora sono fuori
Если бы это было приключение, у него было бы 1000 цветов, а если это не так, тогда я вне себя.





Writer(s): Alessandro Britti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.