Paroles et traduction Alex Britti - Jazz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
forza
di
pensare
sempre
a
cielo
e
mare
ho
rovinato
tutti
i
miei
pensieri
più
belli
From
thinking
so
much
of
the
sky
and
sea,
I
ruined
all
my
beautiful
thoughts
L'autonomia
di
fare,
di
parlare
e
ragionare
ha
rovinato
anche
i
miei
capelli
The
autonomy
of
doing,
speaking,
and
reasoning
has
also
ruined
my
hair
E
mentre
controllavo
dalla
torre
dei
ragionamenti
miei
andavo
non
so
dove
And
while
I
was
checking
the
tower
of
my
reasonings,
I
was
going
nowhere
Però
era
meglio
che
restavo
qui
a
far
canzoni
nuove
But
it
was
better
to
stay
here
and
make
new
songs
Lo
stress
che
ci
circonda
a
volte
non
si
fa
vedere,
si
nasconde,
non
lo
vedi,
ma
c'è,
c'è,
c'è
The
stress
that
surrounds
us
sometimes
can't
be
seen,
it
hides,
you
don't
see
it,
but
it's
there,
there
Ormai
è
assimilato
nel
programma
basilare,
s'è
infilato
nella
scheda
che
è
in
te
Now
it's
assimilated
in
the
basic
program,
it's
inserted
into
the
file
that's
in
you
E
noi
facciamo
tutto
per
poterci
rilassare
e
allora
ecco
cielo
e
mare
perché
And
we
do
everything
to
be
able
to
relax,
and
then
here's
heaven
and
sea,
because
Se
stanotte
non
vorrò
pensare
dormirò
da
te
If
I
don't
want
to
think
tonight,
I'll
sleep
with
you
Sì,
questo
è
jazz
perché
altrimenti
come
si
chiama?
Yes,
this
is
jazz,
because
otherwise,
what
would
you
call
it?
Sì,
questo
è
jazz,
ma
solo
due
o
tre
volte
a
settimana
e
non
di
più
Yes,
this
is
jazz,
but
only
two
or
three
times
a
week
and
no
more
Perché
il
jazz
fa
bene,
sì,
allo
stress
Because
jazz
is
good
for
stress
Ma
t'allontana
dalla
base
e
rischi
non
tornare
più
But
it
takes
you
away
from
the
base,
and
you
risk
never
coming
back
Sognavo
anche
di
notte
quei
locali
un
po'
fumosi
con
magari
una
nera
che
canta
I
dreamed
even
at
night
of
those
smoky
places
with
maybe
a
black
woman
singing
Ma
quando
poi
mi
risvegliavo
m'accorgevo
che
non
eravamo
più
negli
anni
Sessanta
But
when
I
woke
up,
I
realized
that
we
were
no
longer
in
the
sixties
Sarà
che
mi
rilassa
questo
suono
affascinante
che
comunque
ancora
un
po'
è
diverso
It
will
be
that
this
fascinating
sound
relaxes
me,
which
is
still
a
bit
different
Sarà
per
questo
che
si
fa
jazz,
magari
a
tempo
perso
Maybe
that's
why
jazz
is
done,
maybe
in
your
spare
time
Sì,
questo
è
jazz
perché
altrimenti
come
si
chiama?
Yes,
this
is
jazz,
because
otherwise,
what
would
you
call
it?
Sì,
questo
è
jazz,
ma
solo
due
o
tre
volte
a
settimana
e
non
di
più
Yes,
this
is
jazz,
but
only
two
or
three
times
a
week
and
no
more
Perché
il
jazz
fa
bene,
sì,
allo
stress
Because
jazz
is
good
for
stress
Ma
t'allontana
dalla
base
e
rischi
non
tornare
più,
vai
But
it
takes
you
away
from
the
base,
and
you
risk
never
coming
back,
go
Sì,
questo
è
jazz
perché
altrimenti
come
si
chiama?
Yes,
this
is
jazz,
because
otherwise,
what
would
you
call
it?
Sì,
questo
è
jazz,
ma
solo
due
o
tre
volte
a
settimana
e
non
di
più
Yes,
this
is
jazz,
but
only
two
or
three
times
a
week
and
no
more
Perché
il
jazz
fa
bene,
sì,
allo
stress
Because
jazz
is
good
for
stress
Ma
t'allontana
dalla
base
e
rischi
non
tornare
più
col
jazz
But
it
takes
you
away
from
the
base,
and
you
risk
never
coming
back
with
jazz
Più
ti
allontana
dalla
base
e
rischi
non
tornare
più
col
jazz
The
farther
you
get
from
the
base,
the
more
you
risk
never
coming
back
with
jazz
Più
ti
allontana
dalla
base
e
rischi
ti-bu-li,
ti-bu-li-bu
The
farther
you
get
from
the
base,
the
more
you
risk
getting,
ti-bu-li,
ti-bu-li-bu
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Britti
Album
It.Pop
date de sortie
01-01-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.