Alex Britti - Mi Piaci - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alex Britti - Mi Piaci




Mi Piaci
Ты мне нравишься
Cosa vorresti per regalo da trovare sotto il letto?
Что бы ты хотела получить в подарок, найти под кроватью?
Qualche fiore eccezionale o qualche frase che ho già detto?
Какие-нибудь необыкновенные цветы или фразу, которую я уже говорил?
Come quella volta in treno che guardavi dal finestrino
Как в тот раз в поезде, когда ты смотрела в окно,
T'ho vista e avvicinandomi cominciai a fare il cretino
Я увидел тебя и, подходя, начал валять дурака.
Che ore sono, quanti anni hai, davvero sei di Milano?
Который час, сколько тебе лет, ты правда из Милана?
Ho una zia che vive a Brescia, certe volte il mondo è strano
У меня тетя живет в Брешии, иногда мир бывает странным.
Cosa vorresti che dicessi adesso che ci frequentiamo?
Что бы ты хотела, чтобы я сказал теперь, когда мы встречаемся?
T'accontenti di "ti voglio bene" oppure vuoi proprio "ti amo"?
Тебе достаточно тебя люблю" или хочешь именно тебя обожаю"?
T'ho comprato un cagnolino che abbaiava raramente
Я купил тебе щенка, который редко лаял,
Ma da quando sta con te s'è già mangiato tanta gente
Но с тех пор, как он с тобой, он уже съел кучу людей.
Lo sapevo che eri strana, però non capivo quanto
Я знал, что ты странная, но не понимал, насколько,
E da quando stiamo insieme, due, tre, quattro volte ho pianto
И с тех пор, как мы вместе, я плакал два, три, четыре раза.
Cosa vorresti da mangiare? Siamo andati al ristorante
Что бы ты хотела поесть? Мы пошли в ресторан,
Sembra non ti piaccia niente, eppure di cose ne hanno tante
Кажется, тебе ничего не нравится, хотя там столько всего.
Allora siamo andati al mare, così almeno ti rilassi
Тогда мы пошли на море, чтобы ты хоть немного расслабилась,
E invece è troppo caldo, così anche mi stressi
А там слишком жарко, так что и там ты меня изводишь.
Andiamo via ti prego, andiamo a casa, ti farò impazzire
Пойдем отсюда, прошу, пойдем домой, я сведу тебя с ума,
Ma poi sei troppo stanca, hai mal di testa e vuoi dormire
Но ты слишком устала, у тебя болит голова, и ты хочешь спать.
Però mi piaci, seh
Но ты мне нравишься, да.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
Che ci posso fare, mi piaci, seh
Что я могу поделать, ты мне нравишься, да.
Mi piaci, seh, seh
Ты мне нравишься, да, да.
E siamo usciti con gli amici tuoi, almeno sei contenta
И мы вышли с твоими друзьями, по крайней мере, ты довольна.
Siamo andati in birreria, quattro chiacchere e una pinta
Мы пошли в пивную, поболтать и выпить пинту.
E anche lì, neanche a farlo apposta, hai avuto da ridire
И там, как назло, ты снова нашла к чему придраться,
Perché la musica era troppo alta, hai chiamato il cameriere
Потому что музыка была слишком громкой, ты позвала официанта.
Questo posto mi fa schifo, guarda un po' che serataccia
Это место отвратительное, какой ужасный вечер.
Lui ovviamente si è incazzato e ha dato a me un cazzotto in faccia
Он, конечно, разозлился и дал мне по морде.
Però mi piaci, seh
Но ты мне нравишься, да.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
Che ci posso fare, mi piaci, seh
Что я могу поделать, ты мне нравишься, да.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
E m'hai convinto che tua madre si sentiva troppo sola
И ты убедила меня, что твоя мама слишком одинока.
Viene a stare un po' da noi che una settimana vola
Она поживет немного у нас, неделька пролетит быстро.
E così son due anni che mi stressa ogni mattina
И вот уже два года она изводит меня каждое утро,
Dice che lo fa per noi e alle 5:00 è già in cucina
Говорит, что делает это для нас, и в 5:00 уже на кухне.
Che prepara non so cosa gli dirà quella sua testa
Готовит не знаю что, что ей взбредет в голову,
Son due anni di tortura, dice "vado" e invece resta
Два года мучений, говорит "ухожу" и остается.
Però mi piaci
Но ты мне нравишься.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
Che ci posso fare, mi piaci, seh
Что я могу поделать, ты мне нравишься, да.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
Che ci posso fare se mi piaci?
Что я могу поделать, если ты мне нравишься?
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
Cosa vuoi che ti dica, c'ho creduto veramente
Что ты хочешь, чтобы я сказал, я действительно поверил.
Eri bella come il sole, il resto non contava niente
Ты была прекрасна, как солнце, остальное не имело значения.
Però adesso hai esagerato, ci ho pensato di nascosto
Но теперь ты перегнула палку, я думал об этом тайком.
Anche il sole a volte brucia e accanto a me non c'è più posto
Даже солнце иногда обжигает, и рядом со мной больше нет места.
Ma perché quel giorno che t'ho vista fui così cretino?
Но почему в тот день, когда я увидел тебя, я был таким дураком?
Se potessi tornare indietro ti butterei dal finestrino
Если бы я мог вернуться назад, я бы выбросил тебя из окна.
Però mi piaci
Но ты мне нравишься.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
Che ci posso fare, mi piaci, seh
Что я могу поделать, ты мне нравишься, да.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
Che ci posso fare se mi piaci
Что я могу поделать, если ты мне нравишься.
(Mi piaci)
(Ты мне нравишься)
Ammazza quanto mi piaci
Черт, как ты мне нравишься.
Mi piaci
Ты мне нравишься.
(Seh, mi piaci)
(Да, ты мне нравишься)





Writer(s): Alessandro Britti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.